Чувство, похожее на летаргию, медленно овладевало Валетом по мере того, как магический узор подчинял себе его мозг, вытесняя все постороннее. Ему казалось, что он самым странным образом попал внутрь узора и стал его неотъемлемой частью…
Кто-то толкнул его, и он упал…
Валет стоял на коленях где-то, где не было ничего, кроме ослепительного света и блеска, да бесчисленных толп, издевавшихся над ним.
Нет, все было совсем не так… Те, кто сейчас кривлялся и передразнивал каждое его движение, были просто бесконечными копиями его самого.
Валет потряс головой, чтобы избавиться от наваждения, и, придя в себя, понял, что со всех сторон окружен зеркалами и слепящим светом.
Он поднялся на ноги и попытался привести свое сознание в соответствие с полностью искаженной перспективой. Его окружало большое помещение со множеством стен-граней. Грани были сделаны из зеркал, равно как и многофасеточная поверхность куполообразного потолка и сверкающего пола под ногами. Источников слепящего света Валет так и не обнаружил. Вполне возможно, что сияние исходило непосредственно из самих зеркал. Справа, почти у самой стены, стоял накрытый стол.
Когда Валет направился к столу, ему показалось, что он поднимается по наклонной плоскости куда-то вверх, хотя при этом и не ощущал ни напряжения ножных мышц, ни нарушения чувства равновесия. Быстро миновав стол, Валет зашагал, как ему представлялось, по прямой. Стол теперь остался позади, а через несколько мгновений повис над головой Валета. Сделав несколько сот шагов по прямой, Валет опять оказался перед столом. Тогда он повернулся на девяносто градусов и попробовал повторить все сначала. Результат был точно такой же.
В комнате не было ни окон, ни дверей. Из мебели тут стояли только стол, кровать и кресла с откидными столиками; все эти предметы были беспорядочно разбросаны не только вблизи разных граней, но и по разным уровням помещения. Казалось, Валет заключен в огромный сверкающий бриллиант Множество отражений Валета и отражений его отражений бродили в дурной бесконечности, и повсюду, куда ни глянь, бил слепящий свет. Здесь никогда не должно появиться даже крошечной тени. Нигде и никогда.
Валет уселся в ближайшее кресло, и его отражение тут же устроилось на полу между его широко расставленными ногами.
«Я — пленник того, кто однажды уже убил меня, — подумал Валет. — Без сомнения, я нахожусь где-то совсем рядом со средоточием его Силы в клетке, построенной специально для меня. Плохо. Исключительно плохо».
По всей комнате, как сквозняк, прошло движение. Зеркала отразили его мгновенную бесконечность, и тут же все замерло в неподвижности. Валет огляделся, ища результаты этой внезапной вспышки перемен.
На столе, который сейчас висел прямо над головой, появились мясо, хлеб, вино и вода.
Вскочив с кресла, Валет ощутил легкое прикосновение к своему плечу и быстро обернулся. Повелитель Крыланов с улыбкой склонился перед ним в поклоне.
— Ужин подан, — сказал он, жестом приглашая к столу.
Валет кивнул, последовал за ним, уселся за стол и принялся накладывать яства себе на тарелку.
— Как вам нравятся ваши покои?
— Я нахожу их весьма забавными, — ответил Валет. — Среди прочего мне бросилось в глаза отсутствие дверей и окон.
— Так оно и есть.
Валет принялся за еду. Его аппетит был сродни пламени, которое невозможно погасить.
— Путешествие, знаете ли, придало вам весьма потрепанный вид.
— Знаю.
— Попозже я прикажу прислать вам ванну и чистую одежду.
— Благодарю вас.
— Это доставит мне удовольствие. Я хочу, чтобы вы чувствовали себя как дома в течение того, надо думать, весьма продолжительного времени, которое потребуется для восстановления ваших сил.
— Сколь продолжительного? — спросил Валет.
— Кто знает! Годы, вероятно.
— Понимаю.
«А что, если я наброшусь на него со столовым ножом? — подумал Валет. — Может, мне удастся заколоть его? Или сейчас он слишком силен для меня? Способен ли он мгновенно призвать на помощь свою Силу? А если я и доконаю его, то сумею ли потом выбраться из этой зеркальной клетки?»
— Где мы находимся? Повелитель Крыланов усмехнулся.
— Что за вопрос? Мы находимся вот тут, — ответил он, дотрагиваясь до своей груди.
Недоумевая, Валет наморщил лоб.
— Я не…
Повелитель Крыланов снял тяжелую серебряную цепь, которую носил на шее. На ней висел крупный ярко сверкающий драгоценный камень. Он наклонился вперед и протянул руку с цепью.
— Присмотритесь-ка к нему повнимательней. Валет прикоснулся к камню кончиками пальцев, взвесил его в руке и повертел в разные стороны.
— Ну, как? Стоит он того, чтобы украсть?
— Надо думать, да. А что это за камень?
— На самом деле это не совсем камень. Это та комната, в которой мы находимся. Обратите внимание на его форму.
Валет послушался, многократно переводя взгляд с камня на стены и обратно.
— Его форма довольно схода с формой этих покоев…
— Они идентичны. Так и должно быть, ибо они — одно и то же.
— Что-то я не пойму…
— А вы возьмите его и поднесите к глазам. Посмотрите, что там внутри.
Валет поднял камень, закрыл один глаз и напряженным взглядом другого постарался проникнуть в глубину камня.