Читаем Мишень для левши (сборник) полностью

– А я попрошу не читать мне популярных лекций! – взвился Кортин. – Я сам веду курс в университете и вполне профессионально разбираюсь в истории войн и вооружений.

– Не верь в романы и рассказы, – усмехнулся Беллоу. – А верь в что видят твои глазы.

– Поговорили? – подвел черту командор. – Вот и отлично. Некоторые шероховатости, очевидно, имеются. Но у меня предчувствие, что вы можете стать хорошими напарниками. Прошу вас занять места согласно стартовому расписанию. «Моряна» отчаливает через десять минут.

Кортин и Беллоу в своей каюте готовятся ко сну. Кортин расправляет койку. Беллоу стучит кулаком по переборке.

– Они все ушли! – аналитик озабоченно поднял палец.

– Кто ушли?

– Крысы покинули этот ржавый ночной горшок. Гелий, нам предстоит бурная ночь:

Хочешь стать барабулькой,Славной рыбкой морской?Утопай и не булькай,Распрощайся с тоской.

Стихи про барабульку проявляются на переборке у изголовья Кортина, но он их почему-то не замечает. Выслушав прогноз аналитика, он хмуро укрывается с головой одеялом и поворачивается лицом к стенке.

Наступила полночь. За иллюминатором шумит море. Напарники мирно спят в своих койках. Каюту заполняет могучий храп. Храпит Беллоу.

Кортин просыпается. Он садится на койке и вслушивается в рулады, испускаемые спящим поэтом. Покачав головой, Кортин снова укладывается в постель.

Наступило утро. Напарники одеваются к завтраку.

– Пауль, оказывается, вы храпите во сне, – заметил Кортин. – Вам раньше это не говорили?

– Говорили много раз, – хмуро признался Беллоу.

– А почему вы скрыли это от Терина? – удивился Кортин. – Разве вы не знаете, что храпунов не берут в звездные экспедиции?

– Потому и не сказал, что не берут, – проворчал Беллоу. – А мне позарез нужно на Аррет. Только прошу вас, не выдавайте меня.

– Моряки не выдают своих напарников! – заявил Кортин. – Можете на меня положиться. А лечиться вы не пробовали?

– Пробовал много раз, да ничего не помогает. У самого Шпивака курс прошел. После его методики от меня чуть жена не ушла. А храпеть меньше все равно не стал.

– Вы что-то путаете, – поднял голову Кортин. – Академик Шпивак умер тридцать шесть лет назад. Уж я-то точно знаю, мой дядя по материнской линии работал у него учеником-лаборантом.

– Ну да, конечно! – поспешно согласился Пауль. – Я имел в виду совсем другого профессора. Который учился у Шпивака.

Проходят несколько дней напряженной работы. Будущие астронавты изучают старинные методы кораблевождения. Под руководством седого наставника они разворачивают бумажные карты и прокладывают курс графитными карандашами при помощи деревянного транспортира и линейки.

Астронавты сидят в спасательном вельботе. Обложившись канатами, они учатся вязать морские узлы.

Вельбот отходит от корабля. Астронавты надевают акваланги и ныряют в море.

Ночь. Сильно штормит. В динамике звучит сигнал тревоги. Кортин, проснувшись, спрыгивает с койки. Беллоу уже на ногах. Он достает из шкафчика спасательный жилет и протягивает напарнику.

– Что случалось? – спросил Кортин, застегивая пояс.

– Все в порядке, – успокоил Беллоу. – Идем ко дну.

Напрасны все крики и стоны,Для паники нету причин,Поскольку мы, граждане, тонемВо тьме океанских пучин.

На этот раз четверостишие проявляется на груди жилета Беллоу. Засветившись на три секунды, надпись исчезает.

– Внимание! – послышался голос в динамике. – Говорит командор Терин. Объявляю штормовое предупреждение. Приказываю участникам экспедиции занять места согласно аварийному расписанию!

Напарники выбегают из каюты.

Светает. Шторм разыгрался не на шутку. «Моряну» сильно качает. Верхушки огромных волн начинают захлестывать судно. Люди изо всех сил цепляются за канаты, протянутые вдоль палубы.

Приходит большая волна. Поток отрывает от каната матроса небольшого роста и тащит его к борту. Кортин и Беллоу бросаются на помощь. Беллоу держит утопающего за воротник. Его сапоги скользят по мокрой палубе. Кортин протягивает руку и хватает Беллоу за рукав. Волна уходит. Беллоу кивает в знак благодарности Кортину и помогает матросу стащить с головы капюшон. Из-под ткани выглядывает бледное лицо Аллы. Девушка влажными глазами смотрит на Пауля и шепчет: «Спасибо». Беллоу молча пристегивает связиста к канату.

Волны бросают «Моряну» все сильнее. После удара очередного вала раздается громкий треск. Судно заваливается на борт и начинает тонуть.

Из рубки на палубу спускается Терин. По его приказу участники экспедиции занимают места в спасательном вельботе. Терин подводит стрелу лебедки. Кортин и Беллоу прицепляют крюки к кольцам на носу и корме вельбота. Командор поворачивает рычаг. Вельбот с людьми выносится за борт. Улучив момент, командор ловко спускает вельбот на вершину большой волны и сбрасывает канат. Гребцы берутся за весла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сокровища Валькирии. Книги 1-7
Сокровища Валькирии. Книги 1-7

Бывшие сотрудники сверхсекретного института, образованного ещё во времена ЧК и просуществовавшего до наших дней, пытаются найти хранилище сокровищ древних ариев, узнать судьбу библиотеки Ивана Грозного, «Янтарной комнаты», золота третьего рейха и золота КПСС. В борьбу за обладание золотом включаются авантюристы международного класса... Роман полон потрясающих открытий: найдена существующая доныне уникальная Северная цивилизация, вернее, хранители ее духовных и материальных сокровищ...Содержание:1. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Правда и вымысел 2. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Стоящий у солнца 3. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Страга Севера 4. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Земля сияющей власти 5. Сергей Трофимович Алексеев: Сокровища Валькирии. Звёздные раны 6. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Хранитель Силы 7. Сергей Трофимович Алексеев: Птичий путь

Сергей Трофимович Алексеев

Научная Фантастика