В ее жестах и движениях чувствовалось что-то аристократичное, величавое. Улыбалась она углом рта, иронично. Это не производило впечатления врожденного цинизма. Просто симпатичный скепсис.
Когда я решился подойти к ней, она заканчивала разговор с Максом Беком.
— Кстати, как твой отец? — спросил он.
— Все так же.
— Ну, значит, все хорошо!
Кэролайн только усмехнулась, повернувшись в мою сторону.
— Добрый день, — сказал я. — Меня зовут Бен Трумэн.
— Мы с вами знакомы?
— Нет.
— Погодите. Бен Трумэн?.. Ах, извините, о вас рассказывал мой отец. Как вам понравился здешний цирк?
— Занятно, — сказал я, пожимая ее сухую теплую руку.
— Занятно! — передразнил меня Макс Бек. — По первому разу, конечно, занятно.
— Макс, познакомься, это шериф Трумэн из города Версаль в штате Мэн.
— А, вы оттуда. Мои соболезнования по поводу случившегося.
— Макс, шериф Трумэн приехал в Бостон, чтобы разобраться с убийством Данцигера. Так что трепещи, скоро ряды твоих клиентов сильно поредеют.
— Уже трепещу, — насмешливо сказал Бек и, попрощавшись, отошел от нас.
Мы остались наедине.
— Похоже, ваше замечание его не позабавило, — заметил я.
— А я и не собиралась шутить.
Келли собрала документы со стола и убрала их в свой кейс. Я стоял так близко, что мог различить седые пряди в ее волосах. Нарочно не закрашены? Кэролайн была вся такая элегантная, аккуратная и продуманная — начиная от одежды и заканчивая искусным, едва заметным макияжем. Немыслимо предположить, что седые пряди оставлены случайно. Очевидно, это часть имиджа.
— Шериф, вы сказали, было занятно. А более конкретно?
— Более конкретно? — улыбнулся я. — Меня поразило то, что вы шепнули своему коллеге в ухо.
— Вас это шокировало?
— Не сами слова, а тот факт, что не только я, но и судья мог вас услышать.
— Велика беда. Ему это полезно — услышать, что кто-то способен послать его на…
Опять она сформулировала свою мысль без обиняков. Я слегка покраснел.
— А как вам понравился пассаж про охоту на ведьм? — спросил я.
— Чепуха. Обычная риторика Бека — любит драматизировать.
— Он прав?
— Насчет охоты на ведьм? Нет, мы здесь не совсем дураки, чтобы устраивать подобного рода разборки.
— Но как насчет истерии? Ведь полицейские и впрямь хватают людей пачками, почем зря!
— Возможно, есть перегибы. Возможно. Но что касается Макниза — тут сомнений нет. По нему тюрьма плачет. Бек знает, что его клиент совершил преступление.
— Однако он уверен, что Макниз и сейчас выйдет сухим из воды.
— Верно. Если мы не предъявим суду пострадавшего и если тот не даст показания, дело лопнет.
— Вы надеетесь на успех?
Кэролайн Келли пожала плечами.
— По сравнению с расследованием убийства Данцигера это третьестепенное дело. Так что я не стану давить на пострадавшего. Если он откажется наотрез давать показания против Макниза — ничего не попишешь. Свидетель еще понадобится мне позже. К тому же, если Макниз выкрутится на этот раз, мы его ущучим в следующий. Он рецидивист. Такие рано или поздно попадаются. Вы, наверное, знаете: девяносто пять процентов преступлений совершают пять процентов преступников. Макниз откосится к этим пяти процентам.
— То есть охотники правы — тут настоящая ведьма?
— Совершенно верно. Пойдемте.
Отец Кэролайн поджидал нас на ступеньках здания суда.
Кэролайн поцеловала его и заботливым материнским жестом стерла следы помады с его щеки.
— Спасибо, что ты нам помогаешь, — сказал Келли.
— Благодари не меня, а Эндрю Лауэри. Он прокурор, он у нас все решает. Раз ты с ним по телефону договорился — значит, быть по сему.
— Но ты же замолвила за меня словцо!
— Говоря по совести, я посоветовала ему отослать тебя домой.
— Ну ты даешь, дочка! Тоже мне помощница!
— Я не хочу, чтобы кто-то вмешивался в мое дело.
— Вы не правы, — сказал я. — То, что произошло у нас, не может нас не касаться.
— Здесь я координирую расследование, а вы бы могли прекрасным образом наблюдать за ним, не выезжая из своего города, шериф Трумэн! Но раз уж вам так не терпится быть в самой гуще следствия, по мне — Бога ради. Надеюсь, у вас есть на то веские причины. Так или иначе, прокурор Лауэри велел мне оказывать вам всяческую поддержку.
— «Прокурор Лауэри велел», — проворчал Келли. — Хорошенькие дела — моя дочь готова помогать мне лишь по указке сверху!
— Папа, не заводись! Я считала, что ты в отставке.
— Рано мне отставляться.
— В шестьдесят семь лет?!
— Шестьдесят шесть, да будет тебе известно!
— Все равно — возраст!
— Никакой это не возраст!
— Ладно, мир, — сказала Кэролайн, достала листок бумаги, что-то написала на нем и протянула записку отцу. Тот прочитал:
— «Мартин Гиттенс». Кто такой?
— Коп. Мистер Лауэри лично просил его помочь вам.
— Очень любезно со стороны Лауэри. А что за человек этот Гиттенс?
— Детектив. Говорят, он отлично знает Мишн-Флэтс. Он уже давно канючит, чтобы я официально подключила его к расследованию.
— Ты ему доверяешь?
— Папа, ты же сам всегда говоришь: «Доверяй всем…»
— Ну да, доверяй всем, а карты не показывай, — с довольной ухмылкой закончил Келли. — Молодец, дочка, не забыла мои уроки.
— Спасибо, мисс Келли, за доброе отношение, — сказал я.