Тут Бланш закричала. Ноэль, пока никто не обращал на него внимания, сел в тенечке и, вооружившись украденным у меня карандашом, разрисовывал каракулями любимую книгу своего отца, «Страдания юного Вертера». Я уже подумывала, как бы ускользнуть до того, как крестника отшлепают и отправят спать, как вдруг герр Шмаль повернулся и, спокойно указывая на провинившегося, сказал:
Если бы я наказывал несчастного за все его проказы, у него бы живого места на попе не осталось.
Мы все покатились со смеху. Бланш отняла у Ноэля орудие преступления и шлепнула по руке, назвав маленьким разбойником. Разбойник тотчас прижался ко мне, испуганно поглядывая на всех нас отцовскими глазами — такими же большими и немного навыкате.
Придумал, мисс Тиддлер! Нам не нужны эти проклятые издатели, чтобы выпустить вашу книгу. Надо только найти хорошую типографию.
Еще надо найти, чем заплатить хорошей типографии, герр Шмаль. У меня же ничего нет…
Черри, зато у нас есть небольшие сбережения.
Я замотала головой, растерявшись от такого великодушия.
Да-да, Бланш права. Мы одолжим вам деньги, а вы потом вернете, когда продадите все книги. Вот увидите, вас ждет успех: все маленькие разбойники захотят себе такую книжку!
Мои дорогие друзья так настаивали, что вскоре я тоже позволила себе размечтаться вместе с ними о будущей книге. Я представляла ее в твердом переплете, на плотной бумаге, которая выдержала бы всех Ноэлей на свете, и небольшой по размеру, удобной для детских ручек. Герр Шмаль обрадовался, что я так все ясно представляю. Он пообещал как можно скорее найти типографию — через «этого тупого Барни», который сам пользовался услугами печатника.
Мы приступили к осуществлению нашего грандиозного плана в июне, но потребовалось столько всего доделать и уточнить, что книга оказалась готова только к моему возвращению из Дингли-Белл, то есть к концу сентября. Было выпущено двести пятьдесят экземпляров, со штриховым рисунком мастера Питера на изысканной бежевой обложке. Иллюстрации внутри книги пришлось из соображений экономии сделать черно-белыми.
Впервые увидев «Мастера Питера» на столе в гостиной Шмалей, я испытала необычное ощущение. Я так этого ждала… а ничего особенного не почувствовала. Всего лишь несколько стопок книг. Я взяла одну из них в руки.
На глаза навернулись слезы.
Вы рады, Черри? Какие красивые! Две наши ученицы уже заказали себе по одной.
Нужно за них просить один шиллинг и два пенса. Я все обдумала. Это минимальная цена, какую мы можем себе позволить. Если дороже, мы отпугнем наших маленьких читателей. А если дешевле, не получится вернуть наши вложения. Если же мы все продадим по одному шиллингу и два пенса, у нас получится даже немного заработать.
Я восхищен вашей практичностью, мисс Тиддлер!
Мои родители страшно удивились, когда я показала им «Мастера Питера». Будучи людьми крайне непрактичными, они даже не задумались о том, как я смогла издать книгу; зато обеспокоенная мама осведомилась, не собираюсь ли я «удариться в беллетристику».
Что вы, мама, это всего лишь увлечение. Видите, это просто рассказы для малышей…
Да, это