Персиваль
. Вот это сюрприз!Вольф
. Я пришел проститься с вами.Беула
. Проститься?Вольф
. Да, я уезжаю восьмичасовым поездом.Беула
. Надолго?Вольф
. Года на четыре. До следующего отпуска.Персиваль
. Что же это такое?Аббей
. Милли, голубка, у вас помоложе ноги, принесите мне ножницы. (Беула
. Это так неожиданно и странно.Вольф
. Так у меня случается все и всегда…Персиваль
. Но ты должен пообедать с нами…Вольф
. Не могу. Спасибо. Поезд уходит ровно в восемь.Аббей
. Мы успеем выпить на прощание по стакану вина за здоровье и путешествие Вольфа. Персиваль, откройте там бутылки.Беула
. Да, конечно… Принеси сюда вино.Персиваль
. Принести его сюда?Аббей
. Зачем же сюда? Мы выпьем вино в гостиной…Беула
. Почему не здесь?Аббей
(Вольф
. Вы проститесь со мною, мисс Гоббс?Гоббс
(Вольф
. Не подавая руки? Мы, наверно, никогда не увидимся больше.Я хотел бы только заверить вас в одном.
Гоббс
. Заранее говорю: вам не удастся.Вольф
. Тогда прощайте. (Идет к двери).Гоббс
. Но… но мне хотелось бы знать до того, как вы уйдете…Вольф
(Гоббс
. Если вам надо было…Вольф
…выиграть пари…Гоббс
. То зачем вам понадобилось злить меня.Вольф
. Мне этот способ больше нравился…Гоббс
. Я хочу знать еще одну вещь…Вольф
. Какую?Гоббс
. Что бы сказала «та», в глазах которой вы отражаетесь хорошим-хорошим, о вашем донжуанском пари?Вольф
. Она бы сказала: «Я больше не хочу слышать имени Вольфа Кингсерла. Пусть он едет в свои далекие страны»…Гоббс
Мне это приходило в голову… И в самом деле, как это все совместить? Вы, ставя женщину так высоко, чуть ли не обожествляя ее, вдруг заключаете такое подленькое пари!Вольф
. Гм! Это ужасно. Вы правы.Гоббс
. Неужели у вас нет никакого оправдания?Вольф
. Нет… За исключением разве того, что…Гоббс
. За исключением чего?Вольф
. Нет, это могло бы быть оправданием только юноши, который, увидя вас, мог бы сойти с ума при первом взгляде и наделать бог знает что. Это могло бы быть оправданием…Гоббс
. Да, это может быть оправданием…Вольф
… может быть оправданием для юноши, но для меня… Взрослого человека…Гоббс
. И я говорю, что для юноши, а не для взрослого человека. Тем более вы держали пари, не видя, не зная меня…Вольф
. Ну, это, положим, не так. Я заключил пари после того, как встретился с вами и с первого взгляда принял вас не за ту, за кого вы себя выдавали…Гоббс
. Это правда? А почему все говорят, что вы заключили «до»?Вольф
. Ведь никто же не знает, что вы приходили…Гоббс
. Да?Вольф
. Мне показалось, что я выиграю пари не за тем, чтобы насмеяться над вами, а… Едва ли кому-нибудь пари приносило больше несчастья, чем мне. Прощайте, мисс Генриетта Гоббс…Гоббс
. Погодите.Вольф
. Что?Гоббс
. Вы все еще пользуетесь тем же способом…Вольф
. Каким?Гоббс
. Злить меня…Вольф
. Чем?Гоббс
. Тем, что уходите…Вольф
. Мне ничего не остается делать…Гоббс
(Вольф
(Чарльз
. Простите… Я думал, что тут все и сюда можно входить.Вольф
. А разве их нет? Чарльз, зовите всех сюда.Беула
. Чарльз, готов обед?Чарльз
. Сказали, что готов.Беула
. Так подавайте же скорее… Прошу к столу.Гоббс
. Милая Беула… Ты извини меня… Мы не должны здесь обедать.Персиваль
. Почему, мисс Гоббс?Джордж
. Какая жалость!Фарей
. Ну что ты?Гоббс
. Нам придется ехать обедать в ресторан Дельмонико. И твой муж будет оплачивать проигранное пари. (Вольф.
(