Парвати ускакала в спальню к Падме, совместно готовиться к балу. Гермиона вздохнула и полезла в свой сундук. Помощь Парвати ей бы не помешала, особенно, чтобы справиться с волосами. Но она рассчитывала, что и сама справится. Подаренные сестрами волшебные гребни, заколки и набор косметических зелий вселяли уверенность, что в войне с волосами она победит. Так и случилось. После часа упорной борьбы, Гермиона таки уложила волосы в красивую прическу. Потом настала пора макияжа. Тут девочка не перебарщивала и обошлась обычной «маггловской» косметикой. Благо, мама научила пользоваться.
Затем Гермиона надела платье, загодя купленное при тесном участии Эммы в одном из лондонских бутиков. Платье было светлое и с вышивкой, изображающей несколько бутонов роз. Оно было выполнено в восточном стиле — полностью закрытое и без всяких вырезов. В декольте Гермионе было нечего демонстрировать, а оголенная спина была неприемлема — вдруг спадет иллюзия, прикрывающая тату. Зато платье выгодно подчеркивало изящную фигуру, а сбоку имело разрез, позволяющий свободно двигаться в танце. К наряду прилагались удобные танцевальные туфли и перчатки.
Добавив несколько неброских украшений, Гермиона решила, что готова, и направилась в гостиную, где ее уже ждал Ли Джордан. Он был одет в элегантный костюм цвета сливочного пломбира, который на его смуглой фигуре смотрелся очень неплохо. Ли даже уложил волосы в пристойную прическу.
Он поднялся, подал девочке руку, помогая спуститься с лестницы, и проговорил:
— Выглядишь потрясающе.
— Спасибо. Ты тоже хорошо смотришься. Не делай вид, что удивлен. Ты же уже видел платье, когда мы готовились.
— Платье я видел. А тебя в платье — нет. Тебе очень идет.
Девочка улыбнулась и тут заметила Поттера, который нервно расхаживал возле камина.
— Ли, я на минуту, — предупредила Гермиона и направилась к Гарри.
— Привет, Гарри. На пару слов. Почему ты еще здесь, а не в башне Равенкло?
— Как раз собирался туда.
— Хорошо. Нельзя заставлять девочек ждать. И Гарри, давай повеселее.
— Немного волнуюсь просто.
— Поздно волноваться, пора радоваться жизни. Давай, распрямись! Плечи разверни! И улыбайся. Запомни — ты король этого бала. С тобой две самые лучшие девчонки. Уверенней! Все должны обзавидоваться, понял?
— Да понял, понял, — Поттер действительно выпрямился.
— Вот так лучше. Про улыбку не забывай. Пару советов дать?
— Если я скажу нет — это тебя остановит?
— Нет, конечно, — улыбнулась девочка, — Держись уверенно. И главное — танцуй! Если не хочется танцевать — сцепи зубы, натяни улыбку и все равно танцуй. Не смей забиться в уголок и там провести весь вечер. Девочки хотят танцевать и блистать. Ты им должен это обеспечить. Ясно?
— Ясно, — вздохнул Гарри.
— Не вздыхай. Ничего страшного не произойдет, тебе даже понравится. Ты же танцевал с ними на тренировках. То же самое, только музыка громче, — Гермиона помолчала, — Знаешь, я сначала хотела сказать тебе, что ты болван. Но передумала. Обе сестрички рады, что ты их пригласил. Так что, может все и к лучшему. Но не смей испортить им праздник.
— Я понял, сделаю все что смогу.
Гермиона подошла к герою, прикоснулась к его руке и заглянула в глаза:
— Гарри, Парвати и Падма неслабо подставились под сплетни и пересуды, когда обе согласились с тобой пойти. Докажи, что это было не зря, понял?
— Я все сделаю.
— Надеюсь на тебя. А теперь вали к ним. И не надо там топтаться под дверьми. Ответь на загадку и подожди в гостиной. Равенкловцы не будут против.
— Хорошо, я пошел.
Гермиона вернулась к Джордану.
— Наставляла молодое поколение? — спросил тот.
— Хочу, чтобы у девочек праздник удался.
— Ты прямо заботливая мамочка. Но Гарри конечно крут, сразу двух таких девчонок отхватил. Герой!
— Угу, герой. Ему б еще мозгов, цены бы не было. Ладно, пошли уже, мистер Джордан.
— Мисс Грейнджер, разрешите Вас сопроводить? — Ли преувеличено галантно поклонился и предложил руку, на которую и оперлась Гермиона.
— Ведите меня, о благородный сэр.
Чемпионы с партнерами собрались в отдельном помещении рядом с Большим залом. Нужно было видеть лицо МакГонагалл, которая увидела Поттера под руку с двумя близняшками. Смотрелись они втроем очень неплохо. Видимо наряды подбирала Парвати так, чтобы они сочетались друг с другом. Сестры щеголяли тяжелыми золотыми украшениями и сложными прическами, что производило впечатление немного варварской роскоши, но на девочках смотрелось органично, подчеркивая их экзотичную красоту. Профессор, видимо, решила, что устраивать скандал на глазах иностранных гостей и просить Поттера оставить одну девушку уже поздно. Да и глядя на упрямое выражение лица героя можно было понять, что на уступки он идти не собирается. Так что в Большой зал Поттер вошел с обеими сестрами. Чем произвел фурор. Парни тайком показывали герою большие пальцы. Девушки кривились в гримасах — от зависти наверное. Профессор Флитвик выглядел довольным. Дамблдор чему — то улыбался в бороду. Надо отдать должное директору, он не растерялся, а рядом с местом Поттера за столом чемпионов появился еще один стул и набор приборов.