Читаем Мисс Марпл полностью

Она поздоровалась, попросила его сесть и сама села на стул возле него. Ему сразу стало казаться, что это не он пришел ободрить ее, а, наоборот, она старается поддержать его своей приветливостью. На вопросы, которые он ей задавал, она отвечала с готовностью и без колебаний. Четко рассказала о том, как погас свет, как разыгралась сцена между Эдгаром Лоусоном и ее мужем и как они услышали выстрел...

– Вам не показалось, что стреляли в доме?

– Нет, я подумала, что стреляют в парке. И даже что это мог быть автомобильный выхлоп.

– Во время сцены между вашим супругом и Эдгаром Лоусоном вы не заметили, чтобы кто-нибудь выходил из Зала?

– Волли вышел еще до того, чтобы починить электричество. Вскоре затем вышла мисс Беллевер, чтобы что-то принести, не помню что.

– И больше никто не выходил?

– Мне кажется, никто.

– А вы наверняка заметили бы это, миссис Серроколд?

Она слегка задумалась.

– Нет, пожалуй, не заметила бы.

– Вы были целиком поглощены тем, что происходило в кабинете?

– Да.

– И вы очень боялись того, что могло там случиться?

– Нет, я бы не сказала. Я не думала, что действительно что-то случится.

– Однако у Лоусона был револьвер.

– Да.

– И он угрожал им вашему мужу.

– Да. Но он не собирался стрелять на самом деле.

Инспектор Карри ощутил уже ставшее привычным раздражение. Еще одна идеалистка!

– Вы не могли быть уверены в этом, миссис Серроколд.

– И все же я была уверена. Внутренне. Наша молодежь называет это «разыграть спектакль». Именно это там и происходило. Эдгар еще совсем мальчик. Он разыграл глупую мелодраму, вообразив себя этаким роковым героем. Героем романтической истории, которого преследуют злодеи. Я была совершенно уверена, что он не станет стрелять.

– Но он все же выстрелил, миссис Серроколд.

Керри-Луиза улыбнулась.

– Думаю, что револьвер выстрелил случайно.

Раздражение инспектора нарастало.

– Это не было случайностью. Лоусон стрелял дважды, он стрелял в вашего мужа. И едва не попал.

Керри-Луиза вздрогнула и сразу стала очень серьезной.

– Я просто не могу поверить. Но, конечно, – поспешила она добавить, предупреждая протест инспектора, – конечно, я должна верить, раз вы так говорите. И все же я чувствую, что этому должно быть какое-то вполне безобидное объяснение. Может быть, доктор Маверик объяснит мне.

– О да, доктор Маверик, конечно, объяснит, – угрюмо сказал инспектор. – Уверен, что доктор Маверик может объяснить все, что угодно.

Миссис Серроколд неожиданно сказала:

– Я знаю, большая часть того, что мы здесь делаем, кажется вам глупым и бесполезным. Я понимаю, что психиатры могут порой очень раздражать. Но мы чего-то достигаем. Бывают неудачи, но есть и успехи. И то, что мы стараемся сделать, стоит усилий. Эдгар действительно предан моему мужу, хотя вы вряд ли в это поверите. Он вообразил эту глупость – будто Льюис его отец, – потому что ему очень хочется иметь такого отца, как Льюис. Мне только непонятно, с чего он вдруг так разнервничался. Ему ведь стало гораздо лучше, он стал практически нормальным. Впрочем, он и всегда казался мне вполне здоровым молодым человеком.

Инспектор не стал спорить.

– Револьвер, из которого стрелял Эдгар Лоусон, принадлежит мужу вашей внучки, – сказал он. – Видимо, Лоусон взял его в комнате Волтера Хадда. Скажите, а вот это оружие вы когда-нибудь раньше видели?

На его ладони лежал маленький черный автоматический пистолет.

Керри-Луиза взглянула на него.

– Нет, по-моему, не видела.

– Я нашел его под сиденьем вертящегося табурета. Из него тоже недавно стреляли. Мы еще не успели как следует все проверить, но одно могу сказать: в мистера Гулбрандсена стреляли именно из него.

Она нахмурилась.

– И вы нашли его под сиденьем табурета?

– Под старыми нотами, которыми, видимо, не пользовались много лет.

– Значит, он был там спрятан?

– Да. Вы помните, кто сидел за роялем вчера вечером?

– Стивен Рестарик.

– Он играл?

– Да, тихонько наигрывал. Странный, печальный мотив.

– Когда он перестал играть, миссис Серроколд?

– Когда перестал? Не помню.

– Но ведь не играл же он весь вечер?

– Нет. В какой-то момент музыка смолкла.

– И он вышел из-за рояля?

– Не знаю. Не помню, что он делал до того, как подошел к двери кабинета, чтобы подобрать ключ к замку.

– Могла ли у Стивена Рестарика быть причина убить мистера Гулбрандсена?

– Никакой, – сказала она. – И я не верю, что он мог это сделать.

– А вдруг Гулбрандсен обнаружил нечто такое, что Стивен предпочел бы скрыть.

– О нет, едва ли.

Инспектору Карри очень захотелось ответить ей словами:

«И свиньи, случалось, летали, но что они птицы – едва ли». Это была одна из любимых поговорок его бабушки. И он подумал, что мисс Марпл поговорка наверняка известна.

Керри-Луиза спустилась по главной лестнице. К ней подбежали сразу с трех сторон: Джина из коридора, мисс Марпл из библиотеки и мисс Беллевер из Зала.

Джина заговорила первая.

– Душечка! – пылко воскликнула она. – Ну как ты? Тебе не угрожали? Не применяли третью степень[38] или что-нибудь подобное?

– Конечно нет, Джина. Что за странные вещи приходят тебе в голову! Инспектор Карри был очень любезен и тактичен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги