– Да уж, Лаура, – сказал он. – Думаю, я мог бы их кое-чему научить.
Он приосанился.
– Мисс Блеклок зря не попросила тебя помочь.
Полковник хмыкнул.
– Так у нее ж есть этот молокосос! Племянник или кем он там ей доводится?.. Наверное, это он ее и подбил. Надо же додуматься – дать такое объявление!.. Забавно!
– Оно напечатано в частных объявлениях. Мы могли бы и не заметить. Как ты считаешь, это приглашение, Арчи?
– Хорошенькое приглашение! На
– Но, Арчи! – Голос миссис Истербрук стал пронзительно-плаксивым.
– Должны были предупредить заранее. Они же знают, что я могу быть занят.
– Но ведь ты не занят, милый, правда? – вкрадчиво прошептала миссис Истербрук. – Арчи, по-моему, пойти помочь бедной мисс Блеклок – это твой долг. Она наверняка рассчитывает на твою помощь. Ты же столько знаешь про работу в полиции, про суды... Если ты ей не поможешь, у них ничего не получится. В конце концов, соседей
Миссис Истербрук склонила набок головку с крашеными светлыми волосами и широко распахнула голубые глаза.
– Ну, коли так, то конечно, Лаура... – Полковник Истербрук снова с важным видом покрутил ус и снисходительно глянул на свою пышную женушку. Миссис Истербрук была моложе его, по крайней мере, лет на тридцать. – Раз ты
– Но ведь это действительно твой
– Хинч!
– В чем дело, Мергатройд?
– Ты где?
– В курятнике.
– Ой!
Осторожно ступая по высокой мокрой траве, мисс Эми Мергатройд добралась до подруги. Облачившись в вельветовые штаны и военный китель, та добросовестно растирала ладонями корм и бросала его в таз, в котором дымилось малоаппетитное варево из картофельных очисток и капустных кочерыжек.
Мисс Хинчклифф обернулась. Волосы ее были подстрижены коротко, по-мужски, кожа на лице задубела.
Мисс Мергатройд, миловидная толстушка, была одета в твидовую юбку и растянувшийся пуловер ярко-синего цвета. Седые кудряшки ее растрепались и напоминали птичье гнездо. Она слегка запыхалась.
– Тут, в
«Объявлено убийство, которое произойдет в пятницу, 29 октября
У нее перехватило дыхание, и она умолкла, ожидая авторитетного заключения подруги.
– Рехнуться можно, – сказала мисс Хинчклифф.
– Да-да, но что же все-таки это
– Выпивон, что же еще? – хмыкнула мисс Хинчклифф.
– Значит, это приглашение?
– Выясним, когда придем, – сказала мисс Хинчклифф. – Шерри наверняка будет паршивый. Ты бы сошла с травы, Мергатройд. Ты же в домашних тапочках. Они насквозь промокли.
– О боже! – Мисс Мергатройд уныло уставилась на свои ноги. – Сколько сегодня яиц?
– Семь. Эта проклятая курица все еще высиживает цыплят. Надо будет загнать ее в курятник.
– Странный все-таки это способ, как ты думаешь? – мечтательно протянула Эми Мергатройд, имея в виду объявление в
Однако подруга была сделана из более простого и жесткого теста. Она нацелилась на борьбу с непокорной курицей, и никакие, даже самые загадочные, объявления не могли ее отвлечь.
Мисс Хинчклифф тяжело прохлюпала по грязи и набросилась на пятнистую наседку. Послышалось громкое возмущенное кудахтанье.
– Надо будет завести уток, – изрекла мисс Хинчклифф. – С ними
– Восхитительно! – воскликнула за обедом миссис Хармон, обращаясь к мужу, преподобному Джулиану Хармону. – У мисс Блеклок будет убийство.
– Убийство? – переспросил, слегка удивившись, муж. – Когда?
– Сегодня днем... Вернее, ранним вечером. В половине седьмого. Ах, что за невезенье, милый, тебе как раз надо готовиться к конфирмации![11]
А ведь ты обожаешь убийства!– Совершенно не понимаю, о чем ты, Банч.
Миссис Хармон, этакая пышечка, протянула ему
– Вот, взгляни. Там, где подержанные пианино и вставные зубы.
– Какое странное объявление!
– Правда? – радостно подхватила Банч. – Никогда бы не подумала, что мисс Блеклок увлекается подобными играми. Наверное, ее подбили молодые Симмонсы... Хотя, по-моему, для Джулии Симмонс такие забавы грубоваты. Но факт остается фактом, и просто
– Конечно нет, Банч. Я думаю, ты будешь жить долго-долго... вместе со мной...