Грохот вываливаемой в раковину посуды заглушил следующие слова, но, выходя из дому, преподобный Джулиан Хармон услышал заключительную ликующую строку:
Глава 2
ЗАВТРАК В ЛИТТЛ-ПАДДОКСЕ
В Литтл-Паддоксе завтрак тоже был в самом разгаре.
Мисс Блеклок, шестидесятилетняя хозяйка дома, сидела во главе стола. На ней было домашнее платье, совершенно не вязавшееся с ожерельем из крупного фальшивого жемчуга. Она читала статью Лейн Норкотт в
Мисс Блеклок тихонько хихикнула; Патрик пробормотал: «Не
И вдруг мисс Баннер закудахтала, как вспугнутая курица:
– Летти,
– В чем дело, Дора?
– Какое странное объявление! В нем черным по белому назван Литтл-Паддокс. Но что это значит?
– Дора, милочка, дай-ка взглянуть...
Мисс Баннер послушно протянула газету мисс Блеклок и ткнула дрожащим пальцем в загадочные строчки:
– Только посмотри, Летти.
Мисс Блеклок взглянула. Брови ее приподнялись. Окинув стол испытующим взором, она громко прочла:
«Объявлено убийство, которое произойдет в пятницу, 29 октября
– Патрик, это твои штучки? – Ее вопрошающий взгляд остановился на красивом молодом повесе, сидевшем на противоположном конце стола.
Патрик Симмонс поспешил оправдаться:
– Что вы, тетя Летти! Как вы могли подумать? И вообще, при чем тут я?
– От тебя вполне можно этого ожидать, – жестко сказала мисс Блеклок. – Такие выходки в твоем духе.
– Выходки? Да что вы, тетя Летти!
– Тогда, может, это ты, Джулия?
– Ну, разумеется, нет, – устало ответила Джулия.
– Неужели вы думаете, что миссис Хаймс... – пробормотала мисс Блеклок и взглянула на уже освободившееся место за столом.
– Нет, вряд ли наша Филлипа вдруг сделалась шутницей, – откликнулся Патрик. – Она у нас девушка серьезная.
– Однако чья же это тогда выдумка? – спросила, зевая, Джулия. – И что это означает?
– Наверное, какой-то глупый розыгрыш, – задумчиво произнесла мисс Блеклок.
– Но зачем? – воскликнула Дора Баннер. – С какой целью? По-моему, это очень неумная шутка. И дурного тона!
Ее дряблые щеки негодующе затряслись, а близорукие глаза возмущенно сверкнули.
Мисс Блеклок улыбнулась.
– Не переживай так, Банни. Просто кто-то решил пошутить: хотелось бы только узнать, кто именно.
– Здесь говорится «сегодня», – напомнила мисс Баннер, – сегодня в восемнадцать тридцать. Как ты думаешь, что будет?
– Будет
– Патрик, уймись! – цыкнула на него мисс Блеклок, а мисс Баннер тихо взвизгнула.
– Но я имел в виду всего лишь торт, который готовит Мици, – принялся оправдываться Патрик. – Вы же знаете, мы называем его «Дивная Смерть».
Мисс Блеклок рассеянно улыбнулась.
Однако мисс Баннер никак не желала оставить ее в покое.
– Нет, правда, Летти, как ты думаешь...
Подруга прервала ее, стараясь держаться беспечно.
– Я знаю только одно, – сухо сказала она, – в шесть тридцать к нам пожалует, сгорая от любопытства, полпоселка. На твоем месте я бы лучше выяснила, есть ли у нас что-нибудь выпить.
– Но ведь ты волнуешься, Лотти?
Мисс Блеклок вздрогнула. Она сидела за письменным столом, рассеянно рисуя на промокашке каких-то рыбок. Подняв голову, она посмотрела на встревоженную подругу.
Что ей было сказать Доре Баннер? Банни нельзя волноваться, нельзя расстраиваться. Мисс Блеклок помолчала, раздумывая...
Они с Дорой Баннер вместе учились в школе. В те времена Дора была светловолосой, голубоглазой глуповатой девочкой. Но глупость ее никому не мешала, и с ней с удовольствием общались, потому что она была веселой, жизнерадостной и хорошенькой. Мисс Блеклок считала, что ей нужно выйти замуж за симпатичного военного или за сельского присяжного. Ведь Дора обладала массой достоинств: нежностью, привязчивостью, верностью. Но жизнь жестоко обошлась с ней: Доре пришлось самой зарабатывать себе на хлеб. Она всегда была очень старательной... Но – неумехой страшной... За что бы она ни бралась, ничего у нее не получалось.