Читаем Мисс Петтигрю живет одним днем полностью

— Ну, я была готова. Я бы предпочла даже такого Тони, чем вообще никакого, но я не понимаю, почему я должна отказываться от невинных удовольствий. Так вот, он уезжал за границу на шесть недель, и мне пришлось выходить с Фрэнком Десмондом. У нас ничего не было, ты же знаешь. Мы просто развлекались. Ну, однажды мы поехали на вечеринку за город всего на одну ночь. Остальные уехали раньше нас. Я просто хотела выпить еще немного, но когда мы добрались до автомобиля Фрэнка, фары не работали. Он совсем не механик, ты же знаешь, и у нас даже не было фонаря, чтобы ехать в темноте. Мы были в миле от деревни, лил дождь, кругом темнота, как у дьявола под мышкой. Что мне было делать? Пришлось остаться там на ночь.

— Ну, это же очевидно, — согласилась мисс Лафосс. — Я бы сделала то же самое. Но, я полагаю, Тони узнал.

Губы мисс Дюбарри задрожали, слезы чуть не брызнули у нее из глаз.

— Да.

— Я полагаю, — осторожно спросила мисс Лафосс, — все это было совершенно невинно?

— И это самое обидное, — трогательно всхлипнула мисс Дюбарри. — Ты же знаешь, какой очаровательный дьявол этот Фрэнк. И как приятно бывает повеселиться вместе с ним. Но из-за Тони я этого не сделала. А теперь жалею, потому что он все равно не верит мне.

— Ну, что ж! Говорят, что добродетель сама себе награда.

— Я бы предпочла удовольствие, это награда получше добродетели.

— Значит, Тони тебе не поверил.

— Нет. И я не могу ничего поделать. Ты же знаешь, какая у Фрэнка репутация. Тони не поверит ни одному из нас… Я даже пыталась свести их с Фрэнком. Ведь Тони сказал, что Фрэнк обязательно соврет.

— Конечно, — тоскливо сказала мисс Лафосс. — Это самое худшее. Я имею в виду, Тони знает, когда Фрэнк врет, так как знает, когда он не врет. Очень сложная ситуация.

— Да. И теперь я не знаю, что мне делать.

Голос мисс Дюбарри прервался. Несколько предусмотрительно удерживаемых слез перелились через веко. Она поймала руку мисс Лафосс.

— О, Делисия! Ты должна что-нибудь придумать. Я не смогу жить без него.

Мисс Лафосс издала утешительное мычание. Мисс Дюбарри промокнула слезы и с негодованием взглянула на нее.

— Я плачу из-за мужчины! Ты в это веришь? Ты, наверное, будешь считать меня сумасшедшей. Точно! Я сошла с ума. Зачем я хочу жить с этим подозрительным животным? Я сама его брошу.

— Очень героическое решение, — вздохнула мисс Лафосс, — но, к сожалению, не соответствует действительности.

Мисс Дюбарри снова поникла.

— Я сразу подумала о тебе. Я надеялась, что ты обязательно что-нибудь придумаешь.

— Я постараюсь, — безнадежно пообещала мисс Лафосс. — Но… Тони! И ты даже не можешь сказать, что ты не осталась на ночь.

— Да.

— Это проблема.

— Я сразу пришла к тебе. Я слышала, Ник вернулся. Я не знала, будешь ли ты свободна, но я рискнула.

— О, да. Ника здесь нет.

— Кажется, ты говорила, что он обещал быть завтра.

— Так и есть.

— Так ты все еще собираешься к Огилви?

— О, да.

— Когда же он приехал?

— Сегодня утром.

— Где же он сейчас?

— Не знаю. Он ушел.

— Что?

— Пробыл около часа.

— Он не… он не… сомневается? — в ужасе предположила мисс Дюбарри.

— О, нет! Просто Гвиневра не разрешила ему остаться. Вот что было реальной причиной.

— Что?

— Он ей мешал.

— Ты шутишь?

— Спроси ее сама.

— Но он может вернуться в любую минуту?

— Нет. Завтра.

— То есть, он не вернется сегодня вечером?

— Нет.

— Почему?

— Гвиневра его выставила.

— Боже! — слабо пискнула мисс Дюбарри.

— Это правда.

— Он сопротивлялся?

— У него не было выбора.

— Ты шутишь.

— Он не смог справиться с Гвиневрой.

— Храни нас, Боже!

Мисс Дюбарри повернулась на диване. Она внимательно посмотрела на мисс Петтигрю. Страх, удивление, недоверие поочередно отразились на ее лице. Наконец уважение вытеснило все остальные эмоции.

— Вы выгнали Ника из его собственной квартиры?

— Ах, Боже мой, — смутилась мисс Петтигрю, — Все было не так уж и сложно.

— Я чуть не попалась, — сказала мисс Лафосс.

— Ты тоже? — слабо промолвила мисс Дюбарри.

— Ник обещал, что будет завтра.

— Я знаю.

— Поэтому Фил остался у меня на ночь.

— Боже мой!

— Я слишком поздно узнала о Нике.

— Ну, конечно.

— Фил обещал взять меня в новое шоу. Я не могла его обидеть. Нам девушкам, так нелегко приходится в этой жизни.

— Ну, конечно, ты не могла.

— И он ничего не знает о Нике.

— Сложная ситуация.

— Так что он был у меня.

— И что же случилось?

— Гвиневра выставила его.

— Нет.

— Да.

— И он не догадался?

— Думаю, нет.

— И потом пришел Ник?

— Да, — сказала мисс Лафосс, — и обнаружил одну из сигар Фила.

— Нет! — ахнула мисс Дюбарри.

— Гвиневра тут же его обработала. Она предложила ему вторую сигару. Она заставила его есть у нее с руки.

— Святой Моисей! — вздохнула мисс Дюбарри. — И он купился?

— Она сделала это так, что купился бы кто угодно, — просто сказала мисс Лафосс. — Даже ты.

— Объясни, — пролепетала мисс Дюбарри. — Мне нужна полная информация. Ничего не пропуская.

Перейти на страницу:

Все книги серии Miss Pettigrew Lives for a Day - ru (версии)

Один день мисс Петтигрю
Один день мисс Петтигрю

Мисс Петтигрю, дочь викария и скромная гувернантка, оставшаяся без работы, устраивается на службу к молодой актрисе и сразу попадает в светское общество Лондона 1930-х годов: роскошные ночные клубы, шикарные наряды, невероятные мужчины и любовные интриги. Тут бы ей опешить и сбежать к привычному – скучному, бедственному, но проверенному – существованию, но желание взглянуть на бомонд не на экране кинотеатра побеждает. И мисс Петтигрю остается. Она еще не знает, что один этот день изменит всю ее жизнь.«Один день мисс Петтигрю» – удивительно живая, яркая история, покоряющая читателя тонким юмором, жизнелюбием и женской мудростью. Имя Уинифред Уотсон стоит в одном ряду английской литературы вместе с Пеламом Гренвиллом Вудхаусом и Джеромом Клапкой Джеромом.

Винифред Ватсон

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги