Читаем Мисс Петтигрю живет одним днем полностью

— Времени на шампунь уже не остается. Жаль, но ничего не поделаешь. К счастью, ее волосы не жирные. Всего несколько свободных волн. Мы не успеем сделать художественную укладку.

Ее умные пальцы порхали над головой мисс Петтигрю. Мисс Петтигрю почти не волновалась. Никогда прежде она не пыталась исправить дары природы. «Зачем, — спросила ее мать, — пытаться улучшить творение рук Божьих? Будет ли он доволен? Нет, он дал тебе это лицо и эти волосы. Он хотел видеть тебя такой». Мисс Петтигрю молча наслаждалась блаженным ощущением нарушения запретов. Она тайком пробралась на запретную территорию моды и испытывала острый экстаз от своего чувства вины. Ей это нравилось. Ей это очень нравилось.

— Готово, — объявила мисс Дюбарри. — Косой пробор. Несколько свободных волн на уровне бровей, впечатление естественности и легкой беспечности. Сложный узел на затылке, чтобы уравновесить впечатление небрежности. Все. — она отвела руки.

— Все святые в небесах! — выдохнула мисс Лафосс. — Невозможно поверить, как прическа может изменить женщину.

— Я готова? — вздрогнула мисс Петтигрю.

— Готова, — подтвердила мисс Дюбарри.

— Восхитительно, — воскликнула мисс Лафосс.

— Удовлетворительная работа, — скромно согласилась мисс Дюбарри.

— Я не верю своим глазам, — удивлялась мисс Лафосс.

— Хорошо получилось, — сказала мисс Дюбарри. Она позволила энтузиазму взять верх над скромностью. — Хотя я не должна говорить, что горжусь своей работой.

— Теперь я могу посмотреть? — попросила мисс Петтигрю.

— Повернитесь к зеркалу, — приказала мисс Дюбари.

Мисс Петтигрю встала. Она повернулась. Она посмотрела.

— Нет! — прошептала мисс Петтигрю.

— Да! — радостным хором ответили мисс Лафосс и мисс Дюбарри.

— Это не я, — выдохнула мисс Петтигрю.

— Вы во плоти, — сказала мисс Дюбарри.

— Вы своей собственной персоной, — заверила мисс Лафосс.

Потом они замолчали. Это был священный момент. Это был момент истины для мисс Петтигрю. Они отдавали ей честь своим немым восхищением.

Мисс Петтигрю смотрела в зеркало. Для поддержки ей пришлось опереться на спинку стула. Она замерла. На нее смотрела другая женщина. Модница, небрежно элегантная, свободная, умная. Женщина без возраста. Очевидно, что не молодая. Очевидно, что не старая. Кто сейчас беспокоится о возрасте? Никто. Только не эта женщина с очаровательной внешностью. Богатый бархат платья светился насыщенным глубоким блеском, словно черный опал. Его придумал истинный художник. Он создал провокационный и восхитительный силуэт, который заставлял владелицу платья выглядеть одновременно смелой и целомудренной. Это интриговало зрителя. Он должен был выяснить, кто эта незнакомка. Его строгие линии делали ее выше. Серьги придавали взгляду немного… опытности. Да, именно опытности. Ожерелье стало последним элегантным штрихом. Она, мисс Петтигрю, выглядела элегантной.

Это слабое сияние кожи, было ли оно натуральным? Кто бы смог определить? Эти свободные волны волос! Не затянутые в пучок, не поникшие. Были ли они ее собственными. Она и сама не знала этого. Голубизна этих глаз кажется ярче, напомнила ей память. Эти искусно затемненные брови и ресницы. Этот рот с легким, вызывающим оттенком алого цвета. Был ли он накрашен? Только поцеловав его, мужчина мог найти ответ.

Она улыбнулась. Та женщина улыбнулась тоже, ласково и ободряюще. Где та робкая улыбка, угрюмый взгляд, неловкая фигура, уродливые волосы, желтоватая кожа? Исчезли. Улетучились под магией эксперта, владельца и менеджера «Дюбарри и Ко».

Восхищенная мисс Петтигрю зачарованно смотрела на образ своей мечты. Внезапно из ее горла вырвался всхлип. Ее глаза затуманились.

— Гвиневра, — в панике закричала мисс Дюбарри. — Ради Бога, контролируйте себя.

— Гвиневра, — выдохнула мисс Лафосс. — Контроль, я умоляю. Ваш макияж. Помните о своем долге перед макияжем.

Мисс Петтигрю сделала над собой героическое усилие.

— Я готова, — произнесла мисс Петтигрю с достоинством. — Англия ждет нас! Теперь я понимаю, как важен уход за внешностью.

— Обувь, — напомнила мисс Дюбарри.

Мисс Петтигрю посмотрела на свои туфли.

— Странно, — удивилась она, — как один неудачный штрих может испортить всю картину.

— Ну, это пустяки, — счастливо пообещала мисс Лафосс. — Сущие пустяки. Мы остановимся и купим пару туфель.

— Теперь ее пальто, — сказала мисс Дюбарри.

Мисс Петтигрю вздрогнула, представив, как это великолепное видение скроется под ветхим бурым твидом. Но нет! Она внезапно поняла, что облачена в шубу, в мягкий, шелковистый и душистый мех. Блаженство, неведомое ей до сегодняшнего дня.

— О! — ахнула мисс Петтигрю. — Я не могу в это поверить. Я всю жизнь мечтала надеть шубу, хоть один раз.

— Без шляпы? — спросила мисс Дюбарри.

— Ни одна из моих ей не подойдет, — решила мисс Лафосс. — Она пойдет без шляпы. Никто не заметит.

Перчатки, платок, новая сумочка.

— Готовы? — спросила мисс Дюбарри.

— Готовы, — согласилась мисс Дюбарри. — Идем.

Последний осмотр, заключительная проверка. Они направились к двери.

<p>Глава 8</p><p>17:02–18:21</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Miss Pettigrew Lives for a Day - ru (версии)

Один день мисс Петтигрю
Один день мисс Петтигрю

Мисс Петтигрю, дочь викария и скромная гувернантка, оставшаяся без работы, устраивается на службу к молодой актрисе и сразу попадает в светское общество Лондона 1930-х годов: роскошные ночные клубы, шикарные наряды, невероятные мужчины и любовные интриги. Тут бы ей опешить и сбежать к привычному – скучному, бедственному, но проверенному – существованию, но желание взглянуть на бомонд не на экране кинотеатра побеждает. И мисс Петтигрю остается. Она еще не знает, что один этот день изменит всю ее жизнь.«Один день мисс Петтигрю» – удивительно живая, яркая история, покоряющая читателя тонким юмором, жизнелюбием и женской мудростью. Имя Уинифред Уотсон стоит в одном ряду английской литературы вместе с Пеламом Гренвиллом Вудхаусом и Джеромом Клапкой Джеромом.

Винифред Ватсон

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги