Читаем Мисс совершенство полностью

—Жюстина хочет, чтобы все было суперсовременное, тонкое и блестящее. Чем больше хромированных элементов, тем лучше, сказала она. Единый стиль, а не эклектика, как здесь, но в любом случае многое нужно продумать. Интересно, как она все скомпонует.

—Согласна, — кивнула Хоуп и осознала, что ей действительно очень интересно. Когда она приехала в Бунсборо, реконструкция гостиницы уже вошла в завершающую фазу. Теперь у нее есть возможность проследить за возрождением другого здания от начала до конца. — Хочу кое-что успеть до начала расчетного часа, — сообщила она Кароли.

—А я допеку печенье и сбегаю на рынок. Что-нибудь добавишь в список продуктов?

—Нет, мы вроде бы все записали. Спасибо тебе, Кароли.

—Я люблю свою работу.

«Как и я свою, — мысленно произнесла Хоуп, усаживаясь за стол в кабинете, — и одному противному Монтгомери не испортить моего настроя».

Она проверила электронную почту, улыбнулась, прочитав короткое благодарственное письмо от недавнего постояльца; сделала пометку, чтобы не забыть о просьбе клиента, зарезервировавшего номер для своих родителей, и приготовить им сюрприз в виде бутылки шампанского. Пробежала глазами регистрационную книгу (все номера на выходные забронированы!), кое-что поменяла в собственном расписании.

Свежие букеты и цветочные композиции, привезенные флористом, Хоуп отнесла в номер «Титания и Оберон» и на всякий случай еще раз обошла комнаты, убеждаясь, что в них царит безупречный порядок и к приезду следующих гостей все готово.

По привычке и заведенному порядку Хоуп зашла в библиотеку и проверила исправность светильников — да, она каждый день проверяет все осветительные приборы в гостинице на предмет перегоревших лампочек (спасибо, что напомнили, мистер Монтгомери). Нашла одну, с мобильного телефона отправила самой себе электронное письмо с памяткой о замене, туда же добавила запись о необходимости принести побольше капсул для библиотечной кофе-машины.

Ту же процедуру проверки Хоуп повторила в фойе, вестибюле, столовой, затем свернула на кухню и едва не взвизгнула, увидев Райдера, который преспокойно угощался печеньем.

—Не слышала, как ты вошел. — И как ему удается бесшумно передвигаться в этих здоровенных, грубых ботинках?

—Пришел минуту назад. Вкусное печенье.

—Кароли только что испекла. Должно быть, она еще на рынке.

—Ясно.

Он просто стоял и жевал печенье, глядя на нее.

Судя по довольному выражению на морде Балбеса, разлегшегося у ног Райдера, пес тоже успел оценить лакомство. Райдер переоделся в чистую одежду — ну, относительно чистую. По крайней мере, не принес на себе строительную пыль.

—Значит, так: один светильник не работает на втором этаже, другой — на третьем. — Хоуп повернулась к выходу, рассчитывая, что Райдер последует за ней.

—Постояльцы в номерах есть?

—Да, гости в «Уэстли и Баттеркап», но сейчас их нет в номере. Кроме того, забронирован «Титания и Оберон». Видишь, сейчас все нормально, — шагая вверх по лестнице, Хоуп указала на второй стенной светильник. — А несколько минут назад, когда я заходила сюда, он не горел.

—Понятно.

—Если не веришь, можешь спросить у Кароли.

—Я не сказал, что не верю.

—А вид у тебя такой, как будто не веришь. — Хоуп добралась до третьего этажа. Она уже немного злилась. — Вот, видишь? Не работает.

—Не слепой. — Райдер подошел к стене, снял плафон и выкрутил лампочку. — Новая есть?

—Я держу небольшой запас у себя, но дело не в лампочке.

Хоуп вытащила ключ, отперла свои апартаменты. Дверь уже почти закрылась перед носом Райдера, однако тот успел придержать ее. Он не собирался нарушать личное пространство Хоуп, и все же — ого! — стоял прямо на пороге, а потому толкнул дверь и заглянул внутрь.

Чисто и аккуратно, как и в гостинице. Приятный аромат — опять же, как во всех номерах. Никакого лишнего барахла или бабских бантиков-рюшечек; впрочем, Райдер иного не ожидал. Гора подушек на диване — почти все женщины заваливают кровати и диваны подушками. Яркие цвета, комнатные растения в горшках, толстые свечи.

Хоуп выпорхнула из кухни и от неожиданности резко затормозила. Опять он ее испугал! Она протянула новую лампочку.

Райдер спустился на второй этаж, вкрутил лампочку. Светильник вспыхнул.

—Проблема не в лампочке, — настаивала Хоуп. — Я заменила ее только сегодня утром.

—Угу.

Балбес уселся у ног Райдера, не сводя глаз с двери пентхауса, вильнул хвостом.

—И не надо угукать. Говорю же... Вот! — торжествующе воскликнула Хоуп, когда светильник вдруг погас. — Опять не работает. Либо это короткое замыкание, либо электропроводка не в порядке.

—Не-а, — хмуро заявил Райдер.

—Что значит «не-а»? Сам же видел.

Не успела она договорить, как дверь в пентхаус медленно открылась. Стоило Хоуп оглянуться, как ее осенило. Да, в воздухе был разлит аромат жимолости, но она к нему уже привыкла.

—Зачем Лиззи баловаться с освещением?

—Откуда мне знать? — Райдер пожал плечами и сунул большие пальцы в карманы джинсов. — Может, заскучала — столько-то лет быть призраком, а может, злится на тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инн-Бунсборо

Похожие книги

Охота на царя
Охота на царя

Его считают «восходящей звездой русского сыска». Несмотря на молодость, он опытен, наблюдателен и умен, способен согнуть в руках подкову и в одиночку обезоружить матерого преступника. В его послужном списке немало громких дел, успешных арестов не только воров и аферистов, но и отъявленных душегубов. Имя сыщика Алексея Лыкова известно даже в Петербурге, где ему поручено новое задание особой важности.Террористы из «Народной воли» объявили настоящую охоту на царя. Очередное покушение готовится во время высочайшего визита в Нижний Новгород. Кроме фанатиков-бомбистов, в смертельную игру ввязалась и могущественная верхушка уголовного мира. Алексей Лыков должен любой ценой остановить преступников и предотвратить цареубийство.

Леонид Савельевич Савельев , Николай Свечин

Проза для детей / Исторические детективы / Детективы / Исторический детектив