Добравшись до последнего этажа, Акорна остановилась, чтобы перевести дух, и стала осматриваться. Высунув руку в широкий оконный проем, она дотянулась до внешней стены, которая тут же приглушенно засветилась. Оказалось, что весь этаж по периметру окружает узенький балкон. Выйдя на него, девушка посмотрела вниз. Далеко под ней сияли улицы, обозначая путь, который она прошла с друзьями. В соседнем квартале засветилось еще одно здание, и в наушниках послышался голос Мака. Радиосвязь между исследователями работала великолепно, притом что ни с кем за пределами пещеры связаться по-прежнему было невозможно.
— Кхорнья, я тебя вижу, — доложил андроид. — Надеюсь, твое восхождение прошло без происшествий?
— Да, Мак, спасибо.
— Мое тоже, — сообщил Таринье. Одновременно зажглось еще одно здание, вместе с их двумя образовав почти правильный треугольник. Словно три огромные свечки, здания озаряли территорию вокруг и небо, нависающее прямо над их крышами.
— Мак, Таринье, смотрите! — воскликнула вдруг Акорна. — Эти небоскребы не просто достигают неба! Они подпирают его, как колонны!
Глава 16
Янирин и офицер Мирл изучали пленников с приличного расстояния. Виной тому был не столько запах, который довольно быстро удалось ликвидировать, мобилизовав рога всего экипажа, и даже не их облик — честно говоря, весьма отталкивающий: свалявшаяся не то шерсть, не то волосы, заскорузлая кожа, покрытая слоями грязи и засохших экскрементов… Глаза дикарей злобно сверкали сквозь лохмы, а речь состояла преимущественно из воплей, ворчания и угрожающего рыка. Но линьяри смогли бы справиться со своим отвращением. Что действительно претило любому линьяри — необходимость держать кого бы то ни было в клетке.
— Можешь прочитать их мысли? — обратился Янирин к Мирл.
— Признаюсь, не испытываю никакого желания. Более чем уверена, что тупые вонючие дикари не имеют никакого отношения к загадочному исчезновению наших людей.
Мак определил, что их язык близок к одному из языков Терры. Может быть, когда прибудет капитан Беккер, он сможет пообщаться с ними.
— По словам Мака, их речь крайне примитивна, — с сомнением возразила Мирл. — А Беккер кажется мне очень продвинутым представителем своего вида.
— Уж поверьте мне, — вмешалась в разговор Надари Кандо из своей рубки на Мечте, — Беккер становится крайне примитивным, когда захочет.
— Я все слышал, — раздался голос Беккера. — И если вы дадите мне минуту, я примчусь, чтобы доказать, как вы не правы!
Лишившись всего экипажа, Беккер чувствовал себя осиротевшим. Посадив «Кондор» неподалеку от единственного оставшегося на планете шаттла, он прилетел на орбитальный корабль в собственном челноке, симпатичном маленьком яйце «а-ля линьяри», которое собрал из обломков фюзеляжа большого судна, разрушенного кхлеви. Капитан намеревался подарить его линьяри, в случае если не сможет уговорить Хафиза купить кораблик. Но сейчас суденышко замечательно пригодилось Беккеру, чтобы по-быстрому добраться до места.
Увидев пленников, он изрек:
— Ну и что вы от меня хотите? Чтобы я поговорил с этим парнями — если они вообще парни? Насколько могу судить, один или оба вполне могут оказаться женского пола — к сожалению, ни глаз, ни кое-чего пониже разглядеть невозможно. Я даже по губам читать не смогу сквозь эти… заросли. Перво-наперво ребятам нужны хорошая стрижка и бритье — больше чем кому-либо на свете. О ванне я вообще молчу. Эй, почему над вами еще не поработали?
Дикари озадаченно молчали.
— Ну ладно, — вздохнул Беккер, — придется мне взять дело на себя. Но прежде я хочу убедиться, что не подцеплю от этих типов бешенство или вошек. И еще мне нужны инструменты и побольше места для работы.
Капитан, ворча под нос, что все приходится делать самому, удалился на свой шаттл.
Тем временем Янирин выполнил его просьбу — очистил рогом пространство вокруг дикарей и верхний слой грязи, стараясь держаться подальше от острых когтей. Он обратил внимание, что руки существ по форме больше похожи на кисти Беккера, чем на его собственные.
— Ах, будь со мной моя пила, — вполголоса напевал Беккер, возвращаясь на корабль. С собой он принес несколько металлических ножниц разных размеров. — Не сомневайтесь, обработаю ваших парней по первому классу! — объявил он и шагнул в клетку. — Надеюсь, мыло и вода у вас найдется? — обратился капитан к Янирину и, невзирая на отчаянные протесты пленников, принялся отстригать клоки плотной как войлок шерсти, которые шурша падали к его ногам. Сетка не давала дикарям слишком дергаться, но мешала работать и Беккеру. Он проявлял чудеса изворотливости, просовывая ножницы между ячейками сети и выстригая то пучок волос, то клок шерсти. Потом, сообразив, выудил из кармана пару наручников, которые зачем-то повсюду таскал с собой, и защелкнул их на запястьях дикарей. Теперь можно было немного ослабить путы и довершить парикмахерские процедуры — сбежать пленникам все равно бы не удалось.
Когда стрижка подходила к концу, Беккер обратил внимание, что у варваров всего по нескольку зубов, да и те гнилые, а кожа покрыта шрамами.