Читаем Миссия: без вариантов полностью

— К роще! — объявил Грэй. — Гиппокрит, вы…

— Я провожу, — сказал государь, — если встретится патруль, вас могут задержать. Снимут с трона меня только завтра, а пока что я все еще царь!

— Тогда не будем терять время. — Наемник быстро окинул взглядом тихую ночную улочку и побежал в сторону площадки для тренировок. Сзади стадом бизонов топотали остальные.

— А вам за это ничего не будет? — спросила у базилевса Морган.

— Там поглядим… — безрадостно ответил он и хмыкнул: — Но Филипп со страху точно пить бросит!

— Так его же не сняли?

— А это еще неизвестно. Во всяком случае, единственный кандидат на мое место — Ласимах, родственник эфора Оха, а у них с Филиппом давние разногласия. Само собой, я предпочтительнее!

Спарта была в общем-то городком небольшим. Поэтому не прошло и десяти минут, как беглецы в клубах пыли притормозили возле маленькой рощицы олив, в зелени которых стоял прямоугольный короб телепортера. Матовые титановые борта были в серебристых лунных пятнах.

— Кассандр! — позвал Гиппокрит, озираясь.

— Я здесь, дядя!

Под деревом, примостившись на чемодане, сидел племянник базилевса. Лицо его светилось от сознания выполненного долга.

— Я сделал все, как вы сказали! Вот ваш сундук!

— Не надорвался? — Грэй потрепал мальчишку по вихрастой голове и обернулся к системщику. — Действуй. За нами, кажется, погоня.

И вправду — недалеко, где-то в конце улицы, за колоннами гимнасия уже слышался топот десятка ног и яростные вопли. Судя по примешивающемуся к этим нерадостным звукам визгу, побитый эфор уже пришел в себя…

— Морган, Васька — быстро внутрь. Я прикрою.

— Гиппокрит, — пропыхтел Чайников, силясь сдвинуть с места неподъемный сундук, — будьте другом, закиньте его в телепортер! Не знаю, как ваш младший родственник его сюда доволок, но я уж точно не Геракл!

— Наша кровь! — возгордился базилевс, ласково глядя на сияющего племянника. — Кассандр — истинный спартанец!

Царь двумя пальцами поднял чемодан и на глазах у открывшего рот системщика зашвырнул его в недра кабины, словно кулек с семечками… Наемник, удостоверившись, что телепортер загружен и готов к работе, кивнул:

— Наконец-то. Спасибо за помощь, базилевс. И прощайте.

— Доброго пути. — Гиппокрит взглянул на приближающуюся толпу сограждан. — Весь город на ногах… Кассандр, немедля в казарму. Мы и без того в немилости.

— Я понял, дядя! — Мальчик секунду поколебался и тронул пальцем висящий на поясе наемника бластер. — Жалко, что вы уже уходите… Не успел посмотреть поближе…

— Грэй, давай к нам скорее! — крикнул Васенька. — Я уже запустил!

— Иду. — Наемник шагнул под начавшую опускаться дверную панель.

— Ух ты, — донеслось снаружи, — а что это за рычаг? Он нажимается?

Хлоп! Хлоп!

— Черт побери! — рявкнул Грэй, круто разворачиваясь и ощупывая уже пустую кобуру. — Стянул-таки, паршивец! Гиппокрит, отберите у него… Гиппокрит?

Великий базилевс закачался как пьяный и рухнул.

— Ой, — сказал мальчик, с перепугу роняя бластер. — Дядя?

— Выпорю… — пробормотал царь, силясь встать. И отрубился. Снотворный парализатор всегда действовал безотказно.

Васенька посмотрел на несущуюся к ним толпу, вопящую на все голоса и потрясающую оружием, потом — на бессознательного правителя и нахмурился:

— Грэй, они же его затопчут!

— Это не наше дело, — отрезал напарник. — Пускай сами разбираются… Васька, назад!

— Ни за что. — Сопящий от натуги системщик подхватил тяжеленного царя под мышки и, кряхтя, потянул его внутрь кабины. — Он из-за нас, между прочим, так влип.

— Я тебе помогу, — высунулась Морган, не обращая внимания на возмущенного до предела наемника. Вдвоем ребята втащили усыпленного Гиппокрита внутрь, успев за секунду до того, как дверь кабины прочно встала в паз в полу. Телепортер слабо зажужжал. Процесс перемещения начался, пошел обратный отсчет…

— Вы смерти моей хотите? — с тоской поинтересовался Грэй. — И что нам с ним теперь делать?

— Потом обратно вернем, — решительно сказал Васенька, наблюдая за скачущими на индикаторной панели цифрами, — когда у них там накал страстей поутихнет…

— Не злись, серенький, — извиняющимся тоном проговорила девочка, — но мы же не могли его там бросить?

— Не могли они… — Грэй сунул руки в карманы и отвернулся к противоположной стене. — Мне и с тобой одной неприятностей хватает. Недоставало еще античных государей за собой таскать по всем реальностям!

— Да ладно, Грэй, — примиряющее улыбнулся системщик, — вернемся в бункер и скинем его назад! На денек раньше.

— Шел бы ты… — начал наемник, но, вспомнив о том, что здесь Морган, продолжать не стал. Хотя ему очень хотелось. Ругаться. Словами грубыми и нецензурными!

Секретарь, откинувшись в кресле, немигающим взглядом гипнотизировал дисплей бортового компьютера. Он думал. Как связать все ниточки в один узел? Да еще бы хорошо самому не запутаться…

Перейти на страницу:

Все книги серии Юмористическая серия

Орлиное гнездо
Орлиное гнездо

Представьте себе, что вы — генерал Макферсон, начупр военно-космической разведки ВВС США, и прикрываете проект «Орлиное гнездо» от Конгресса, выдавая мощное оружие, способное нарушить мировую информационную систему, за обычный спутник связи нового поколения. И вот вы узнали, что спутника на орбите нет — исчез, пропал, украли! Кондратий? Никак нет! А представьте себе, что вы — Леша Питерский и из подвала дачи в Дедово через Интернет контролируете этот самый «Янг Игл» и требуете «сто арбузов» баксов.Кондратий? Сто миллиардов! Нет?!Тогда представьте себе, что вы — Серый Волк… Не из сказки, а Серега Волков — питерский мафиозий. После того как прикончили вашего патрона, Великого и Ужасного Бармалея, вы должны вступить во власть, для чего вам надо найти Бармалееву кассу. Радостные хлопоты, не правда ли? Но теперь от вас требуют деньги, из-за которых и застрелили шефа!Все! Полный кондратий! Что значит поборемся? Какие сто арбузов?!

Антон Станиславович Антонов

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература