Читаем Миссия Эскарины Ставо полностью

- Ключевые слова здесь «если это правда», Сергей, — сообщила я и повернулась к Лаури. — На настоящий момент у нас нет доказательств, однако есть подозрение, что запланированное строительство реабилитационного комплекса на Ганимеде было отложено из-за коррупции, а Кенор Моранг помог подавить вполне обоснованные протесты астеров, предумышленно убив их предводительницу. Именно поэтому, когда он обнаружил, что нашлись желающие привлечь внимание к положению вещей на Ганимеде, то прервал исследовательскую миссию и остался здесь, за поясом Койпера. Вернуться на Ганимед он не может — его там разорвут на клочки. На Землю — тоже, поскольку длительное существование без гравитации вызвало необратимые последствия. Однако идея триумфально прилететь на орбиту Земли с несколькими тоннами платины в грузовом отсеке вполне могла показаться ему более чем привлекательной.

- А если вам нужны доказательства, — мрачно встрял Сергей, — то конкретно сейчас Моранг занят тем, что сместил меня с должности капитана на моей собственной станции, вырубил систему жизнеобеспечения в ремонтном куполе и окопался во втором, где расположены регенерационные пруды, атомный реактор, станция связи и вход в платиновую шахту. А чтобы мы с леди Эскариной не мешались под ногами и не дай бог не отправили подробное сообщение о событиях на Карпатии и Ганимеде, нас заперли в карцере прямо тут, в остывающем куполе. Впрочем, доказательства коррупции в колонизаторской структуре Ганимеда должны появиться через пару месяцев независимо от того, что конкретно вы думаете обо мне и Моранге, поскольку леди Эскарина сочла наши свидетельства достаточным основанием для инициации проверки компании «Каппа».

Похоже, это звучало гораздо убедительнее моих голословных подозрений, потому как Лаури нахмурился и машинально побарабанил пальцами по столу, что случалось с ним разве что в минуты глубочайшей задумчивости.

- Понимаю, многовато информации для первых часов после расконсервации, — виновато вклинилась я. — Прошу только, не делай преждевременных выводов.

- Полагаю, ты недооцениваешь скорость моего мышления, — флегматично заметил Лаури. — Преждевременные выводы я сделал еще в тот момент, когда Эрик начал зачитывать стандартное сообщение о попытке взлома и вдруг замолчал на полуслове.

Я прикинула, сколько времени прошло с момента подключения чудо-коробочки к кабелю «Норденшельда» до открытия внешнего шлюза, и вздохнула:

- Сообщение слишком длинное. Нужно будет отчитаться Тайверу, чтобы сократил.

Сергей неопределенно хмыкнул, и я повернулась к нему, вопросительно приподняв бровь.

- Чтобы отчитаться Тайверу, для начала неплохо бы отвоевать станцию связи, — намекнул он. — Причем, судя по обзорным экранам, аккумуляторы Карпатии уже выдохлись.

Пришлось обернуться через плечо. Обзорный экран, которому полагалось транслировать изображение ангара, где стоял «Норденшельд», был залит ровной чернотой. Только в нижней четверти, куда еще доставал свет габаритных огней корабля, виднелось неровное серое покрытие пола.

- Эрик, тепловой режим! — скомандовала я.

Но это оказалось еще менее оптимистичной картиной. Экраны залило зеленым — где посветлее, а где и темнее, с наметившимся синеватым отливом. Отопление отказало еще раньше освещения, и ангар стремительно выстывал.

- Куда подевался второй охранник? — озадаченно нахмурился Сергей.

- Я думала, он убежал за подкреплением, когда увидел, что мы выбрались из карцера, — неуверенно призналась я.

- Он не мог покинуть этот купол, — покачал головой Сергей. — Управление сервоприводами внешних шлюзов запитано от системы второго купола. Чтобы выпустить кого-то отсюда, пришлось бы на некоторое время включить полноценную подачу энергии — а тогда бы запустилась и вентиляция, и нормальное отопление. Это мы бы уж точно не пропустили.

- И что, никаких протоколов на случай аварийной ситуации? — не поверил Лаури.

Сергей тоскливо вздохнул:

- Наш протокол на случай аварийной ситуации называется «Карлсон, мать твою!» и запускается автоматически, если только его не заперли где-нибудь в карцере. Но там его точно нет, мы проверяли.

Лаури выглядел изрядно озадаченным, поэтому я, подавив неуместный смешок, пояснила:

- Карлсон — это человек. На все руки мастер. Полагаю, особых мер предосторожности никто не предусматривал в первую очередь потому, что отсюда и эвакуироваться некуда.

- Да нет, вообще-то можно попробовать открыть внешний шлюз вручную, — не слишком уверенно сообщил Сергей. — Но в одиночку этого точно не сделать, там редуктор не той марки установлен. Так что мы, конечно, можем попробовать провернуть этот номер, но второй охранник точно остался где-то в куполе, если он вообще здесь был.

Я покосилась на зеленый обзорный экран, тяжело вздохнула, но заставить замолчать противный голосок собственной совести так и не смогла.

- Нужно достать из карцера первого. При таких условиях он долго не протянет, и это будет крайне неприятная смерть.

Сергей поморщился, но все-таки кивнул. Озвучить план, правда, не успел — Лаури, сидевший лицом к обзорным экранам, вдруг вздрогнул:

Перейти на страницу:

Все книги серии Киберпанк, который мы заслужили

Похожие книги