Читаем Миссия в Венецию полностью

– А где ваш брат этим утром? Почему не сопровождает вас?

– У него работа. Вы знаете, я здесь на отдыхе, а вот брату приходится работать.

– Вы здесь надолго?

– Может, на неделю или около того. Все зависит от Карла. Вам везет, мистер Миклем, что вы предоставлены самому себе.

– Может быть, мы перейдем на ты? Вы можете называть меня просто Дон.

Она искоса глянула на него.

– Как скажете.

– Прекрасно. Но вернемся к теме разговора. Вы сказали, что я счастлив тем, что могу свободно распоряжаться своим временем. Ваш брат сказал, что вас зовут Мария. А вы счастливы, Мария?

Она пожала плечами.

– Не всегда. Я обычный человек и бываю счастлива, как и все люди, от случая к случаю. Мой отец прошел через большие страдания во время войны. Он был в концентрационном лагере. Карлу и мне удалось спастись. После войны отцу пришлось заново восстанавливать свое предприятие. Можно сказать, тогда я была счастлива. Я могла себе позволить многое из того, чего была лишена в детстве. Но было бы лучше, если бы я имела все эти вещи, будучи ребенком.

– Ваш отец еще жив?

– О да, но обычно он посылает Карла покупать стекло. Его больше интересуют финансовые дела.

– Стекло? Это что, работа Карла?

Дон почувствовал легкое возбуждение. Она взглянула на него и улыбнулась.

– Вы удивлены? Фабрика стекла Натцка достаточно хорошо известна.

Неприятный холодок пробежал по спине Дона.

– Простите мою неосведомленность. Ваш брат покупает стекло в Венеции?

– Да. Мы имеем три магазина в Венгрии. И посылаем туда много венецианского стекла.

– Вы покупаете также и английское стекло?

– Да, и довольно много, а также делаем покупки небольших партий и американского, – ответила она, все еще улыбаясь.

Дон старался говорить непринужденно, но почувствовал, что это плохо ему удается.

– А с кем вы ведете дела в Англии?

– С Джоном Трегартом из Хэмптеда, – ответила она без колебания. – А в Америке с фабрикой Ван Ридера. Вот видите, как много я знаю о делах фирмы, хотя Карл всегда обижается, что я не проявляю никакого интереса к семейному бизнесу.

В этот момент гондола причалила, и гондольер, выпрыгнув на берег, помог им выйти.

– Мы прибыли, – Дон был рад почувствовать под собой твердую землю, чтобы спокойно обдумать дальнейшее поведение. – Ждите нас здесь, – сказал он гондольеру и, взяв Марию под руку, повел ее по направлению к площади, к статуе Каллеоне.

Он приводил сюда многих своих друзей и очень хорошо знал историю создания этого памятника. Он рассказал Марии, кто такой Каллеоне, и как Вероччо, учитель Леонардо да Винчи, спроектировал конные статуи, которые считаются лучшими в мире.

– Имеются лишь еще две статуи подобного рода, – закончил он свой рассказ, – это статуи Донателло Гаттамелатта в Падуе.

Пока он рассказывал Марии об истории итальянского искусства, его мозг напряженно работал. Случайно или нет она назвала имя Трегарта? Дон решил пока не расспрашивать девушку о нем и продолжал пространно рассказывать историю создания статуи, а затем провел ее к Пантеону дожей.

Вскоре девушка стала проявлять признаки усталости, и он отвел ее обратно в гондолу.

– Становится слишком жарко, – сказал он. – Здесь лучшее место в Венеции. Я часами могу рассказывать его историю.

– А я не отнимаю ваше время? – спросила Мария, лукаво глядя на Дона.

– Мое время принадлежит только мне, – ответил он, улыбаясь. – Гондольер нас заждался, так что не будем испытывать его терпение. Солнце уже палит вовсю.

Когда они вновь расположились в гондоле и та заскользила по воде канала, Дон решился:

– Вы упомянули имя Джона Трегарта. Вы его знаете?

– Знаю ли я его? Это наш старый знакомый. Почему вы спрашиваете?

– Я знал его раньше. Но уже давно не видел. Мы воевали вместе.

Она взглянула на него.

– А, так вы тот самый американский пилот, о котором он так много говорил! Как же я сразу не догадалась! Это так не ассоциируется с именем Дона Миклема! Он спрыгнул из вашего самолета над Римом, во время войны, не так ли?

– Совершенно верно. Вы давно его видели?

– Он был здесь три дня назад, – сказала Мария, и ее глаза заискрились. – Но Карл и я были очень обеспокоены его видом. Мне кажется, у него какие-то неприятности.

– Неприятности? Почему вы так думаете?

– Он так неожиданно уехал. Мне кажется, он чего-то боялся.

– Так он покинул Венецию?

– Да. Он уехал в Париж три ночи назад.

Пустая бутылка из-под кьянти медленно проплыла мимо борта гондолы. Дон рассеянно проводил ее глазами, оставаясь весь во власти только что услышанной информации.

Он уехал в Париж три ночи назад!

Эта новость насторожила Дона. Если она говорит правду, тогда он зря теряет время, разыскивая Трегарта в Венеции. А вдруг это действительно так? Но если это ловко состряпанная дезинформация?

– Так значит, он уехал? Жаль, я бы с удовольствием встретился с ним.

– Мы очень хорошо знаем Джона, – спокойно продолжала Мария. – Определенно с ним что-то случилось, раз он так неожиданно уехал. Вы знаете, он так торопился, что можно было подумать, что он от кого-то убегает. Карл сказал мне, будто это не более чем моя фантазия, но я-то знаю, что это так. Он чего-то действительно очень боялся.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже