– Я постою, сэр, – ответил Черри, готовясь достойно встретить очередную неприятность.
– Да садись же, – нетерпеливо сказал Дон. – У меня мало времени для церемоний. Нужно о многом рассказать тебе, так что побереги силы, они тебе еще понадобятся.
Медленно, с подчеркнутой вежливостью, Черри опустил свое грузное тело в кресло. На его лице не отразилось никаких эмоций.
Дон коротко рассказал о цели визита Хильды Трегарт и о том, что за этим последовало; о встрече с сэром Робертом Грэхемом и суперинтендантом Диксом. Черри слушал со все возрастающим интересом. Он уже не сидел с недовольной миной, и холодное выражение постепенно сходило с его лица. А когда Дон рассказал о встрече с Росси, смерти Луизы Поккати и последовавшим за этим нападением на него, глаза Черри широко раскрылись, и он уже совсем забыл об обидах, нанесенных ему Доном за последнее время. Черри любил читать детективные истории и принял рассказ Дона близко к сердцу. Когда же Дон сообщил о телефонном разговоре с отелем «Чэтхем», возбуждение Черри достигло апогея.
– Вот какая история, Черри, – подвел итог Дон. – Мне необходима твоя помощь. Хочешь принять участие в этом деле? Я понимаю, что это принесет тебе много волнений. Эти люди ни перед чем не остановятся…
– Уж если на кого вы можете положиться… – начал было Черри, но вспомнив о своем положении, несколько сменил тон и самокритично добавил: – Разумеется, сэр, но боюсь, я не слишком буду полезен для вас.
Дон улыбнулся.
– Я знал, что ты это скажешь. Прекрасно. Я хочу, чтобы ты немедленно вылетел в Париж. Пойдешь в отель «Чэтхем» и спросишь Джона Трегарта. Я совершенно уверен, что его там нет, но если все же тебе скажут, что он там, проверь, правда ли это. Я готов поставить все свое состояние против доллара, что его там нет, но я должен быть в этом абсолютно уверен. – Он выдвинул ящик стола и вынул фотографию Трегарта, которую взял у Хильды. – Это Джон Трегарт. Возьми это фото и сравни с человеком, который будет выдавать себя за Джона Трегарта. Если это не он, не подавай виду, что обман раскрыт. Скажешь, что меня срочно вызвали в Лондон и я встречу его там. Я не уверен, что он последует твоему совету, но предложи ему выехать в Лондон. Я уверен, что там уже никого нет. Если это так, покажи фото администратору и спроси, узнает ли он этого человека. Можешь это сделать для меня?
Черри облизал пересохшие губы, и его голубые глаза заблестели от возбуждения. Это было много интереснее, чем организовать роскошный званый ужин.
– Конечно, сэр. Я должен все расследовать, как настоящий агент, не так ли?
– Именно так, – подтвердил Дон, с трудом удерживаясь от улыбки. – Но будь осторожен, эти люди опасны.
– Я приму все меры предосторожности, сэр, – важно сказал Черри. – Мой прежний хозяин, герцог, подарил мне шпагу, запрятанную в трость. Я очень ловко с ней обращаюсь. Каждый, кто захочет на меня напасть, быстро убедится в этом.
Дон удивленно уставился на слугу. Мысль о том, что Черри будет защищаться тростью, развеселила его до глубины души.
– А что будете делать вы, сэр? Если я правильно понял, вы хотите ввести в заблуждение этих людей, заставив их поверить, что вы уехали в Париж, в то время как сами останетесь здесь.
– Да, – ответил Дон, удивленный сообразительностью Черри. – Как только мы будем готовы, то немедленно выезжаем с Джузеппе в аэропорт Лидо, где заказываем аэротакси. Я свяжусь с Джеком Плейделлом и попрошу, чтобы он подождал самолет. Мы вначале полетим в Падую, там я покину самолет и возвращусь в Венецию поездом. Джек летит с тобой в Париж. Возможно, синьорина Натцка распорядилась, чтобы кто-то проверил, действительно ли я прилетел в Париж. Поэтому Джек, не выходя из самолета, отправится в Лондон, едва вы покинете самолет. Я хочу, чтобы он там разыскал Гарри и направил в Венецию. Я думаю, он мне здесь весьма пригодится.
Черри взглянул на него с одобрением.
– Прекрасная мысль, сэр. Я сам хотел предложить вам это сделать. Мейсон слабо соображает, но он отчаянный водитель и очень силен. Я рад, сэр, что вы вызываете его сюда.
– Прекрасно. Разыщи Джузеппе. Ты знаешь, где он живет. – Дон взглянул на часы. – Он уже ждет меня. Я договорился вместе с ним посетить отца Луизы Поккати, но с этим придется повременить. Укладывай вещи, Черри, а я пока закажу самолет.
– Да, сэр! – с несвойственной ему живостью он вылетел из кабинета.
Высокий бородатый мужчина в темно-синем костюме и небольшой черной шляпе вышел с вокзала и направился к набережной. Вместе с группой вновь прибывших туристов он подождал, пока подойдет катер.
Как только судно пришвартовалось, он подхватил рюкзак и вместе с группой молодых американцев, впервые приехавших в Венецию, поднялся на борт.