Глава 5
Было около одиннадцати часов дня, когда Дон Миклем наконец-то написал все необходимые письма и ответил на множество телефонных звонков. Многие знали, что он прибыл в Венецию, и ему пришлось придумывать благовидные предлоги, чтобы отказаться от многочисленных приглашений. Закончив последний разговор, он попросил Черри, чтобы тот не приглашал его больше к телефону.
– На этот раз у меня нет времени для светских визитов, – сказал он. – Придумайте что-нибудь. У меня корь, скарлатина – все, что угодно, но пусть меня не беспокоят.
Черри взглянул тревожно:
– Скарлатина, сэр?
– Почти. Очень важное дело. И мне нужно избежать встреч со всеми этими людьми. Они меня отвлекают. – Если я вас правильно понял, сэр, – сказал Черри, выпрямляясь во весь рост, – мы не будем устраивать на этот раз никаких приемов?
Дон знал, что Черри обожает приемы, и почувствовал себя несколько виноватым, но все же ответил твердо:
– Именно так. Я должен найти здесь одного человека. Это дело жизни и смерти. Понимаете?
– Я понимаю, сэр, – ответил Черри холодно, – Вероятно, это связано с посещением той молодой леди в Лондоне.
– Верно. А теперь я должен идти. А вы отдыхайте. Он поспешил выйти из комнаты прежде, чем Черри оправится от возмущения и задаст следующий вопрос. Он почти выбежал из дома и направился к пристани, но Джузеппе там не было.
“Слишком рано”, – подумал Дон, глядя на зеленую воду канала и соображая, что же ему теперь делать.
– Ба! Да это мистер Миклем! – услышал он веселый женский голос и, обернувшись, встретился взглядом с темными глазами Марии Нецке.
В открытом небесно-голубом платье она выглядела неотразимо.
– Добрый день, – поздоровался Дон, приподнимая шляпу. – Очень мило, что мы так скоро встретились вновь.
– Как поживает ваш подбородок?
– О, ему уже гораздо лучше, благодарю вас. Он, правда, еще несколько жестковат, но это не мешает мне разговаривать. Ему – тоже.
И тут Миклем подумал, что перед ним самая милая женщина из тех, кого он когда-либо встречал. И почувствовал, что дело Трегарта постепенно уходит на второй план. Во всяком случае, в присутствии Марии.
– Мы вам доставили много хлопот, – сказала девушка. – Мой брат хотел пригласить вас к нам, но он выбрал для этого не самый удачный момент.
Дон весело улыбнулся:
– Ну, это я доставил вам много хлопот. А что вы собираетесь делать сегодня?
– Я бы хотела посмотреть на памятник Коллеони, но не знаю, где он находится.
– Лучше всего взять гондолу. Это возле церкви Святых Иоанна и Павла, которую тоже стоит посмотреть. В этой церкви уникальные усыпальницы дожей. Он увидел интерес в темных глазах Марии и, пьянея от ее волнующей улыбки, продолжал:
– Возможно, вам покажется странным, но я очень хороший гид. Если хотите, я с удовольствием покажу вам все эти достопримечательности. Или вы предпочитаете поехать одна?
– Я могу воспринимать это как предложение сопровождать меня? – засмеялась Мария. – Когда я последний раз ехала в гондоле одна, этот презренный гондольер бежал за мной до самой гостиницы и канючил, чтобы я ему доплатила. Ему, видите ли, было мало.
– Это излюбленный трюк гондольеров. Нужно уметь с ними разговаривать. Пойдемте, я покажу вам, как это делается.
Они вместе пошли к пристани. У Марии была легкая походка, она двигалась грациозно, как манекенщица. Дон заметил, как несколько мужчин из группы туристов проводили ее взглядами.
– К собору Иоанна и Павла, – сказал Дон, усаживая Марию в гондолу.
Он сел рядом с ней и вытянул свои длинные ноги. Внутренний голос подсказывал, что он не должен был ехать. Он должен был разыскивать Трегарта. Но из-за розысков Трегарта лишиться общества Марии! Это было бы слишком.
Он успокаивал свою совесть: все равно он ничего не сможет сделать до тех пор, пока Джузеппе не принесет новостей. В конце концов, что такое час, который он собирается провести в столь приятном обществе?
– А где ваш брат сегодня? Почему он не сопровождает вас?
– Он должен работать, бедняжка. Знаете, я здесь отдыхаю, а он работает. Нам очень повезло, что мы встретились с вами, теперь я не буду одна, и Карл сможет не беспокоиться. Я так рада, мистер Миклем.
– Называйте меня просто – Дон.
– Ну, если вы настаиваете.
– Да, я именно настаиваю. Я тоже рад, что мы с вами встретились. Ваш брат сказал, что вас зовут Мария. Это прекрасное имя. Мне кажется, оно приносит счастье.
Она закурила сигарету:
– Не всегда. Я счастлива больше, чем одни, но меньше, чем другие. Наша семья много страдала во время войны. Потом отцу пришлось заново восстанавливать свое предприятие. А вот позже я действительно стала счастливой. У нас было то, чего не было у других. – Ваш отец еще жив?
– Да. Но торговлю стеклом он поручил Карлу. Сам он занимается только финансовыми делами. Дон поперхнулся:
– Стекло? Это занятие Карла? Она улыбнулась:
– Вы удивлены? Фабрика Нецке хорошо известна. Нехорошее предчувствие овладело Доном.
– Я должен признать свою неосведомленность в этих делах. Здесь, в Венеции, ваш брат тоже закупил стекло?
– Да. У него торговое соглашение с Венгрией. Мы поставляем туда большие партии венецианского стекла.