Читаем Миссис Ингланд полностью

– Я его распаковала в тот же вечер, как она приехала.

– О чем вы там болтаете? – заворчала повариха. – Здесь кухня, а не собрание матушек.

Тильда последовала за мной на выход.

– Вы не в курсе, почему миссис Ингланд вернулась? – шепотом спросила я.

– Не представляю. Хозяйка сказала только, что за Саулом там хорошо ухаживают и она почувствовала себя не особенно нужной.

Тильда открыла дверь кухни, и мы чуть не столкнулись с мистером Ингландом, который собирался войти. Он был в пальто и шляпе, на лице застыло непроницаемое выражение.

– Тильда, разожгите, пожалуйста, камин в моем кабинете. Сегодня после обеда я буду работать из дома.

– Слушаюсь, сэр.

– Благодарю вас.

Я думала, мистер Ингланд скажет мне пару слов, как обычно, или бросит какое-нибудь замечание, однако он даже не взглянул в мою сторону и, насвистывая, отправился в кабинет. Тильда скорчила гримасу и пошла за ним. Я чувствовала себя так, будто мне сделали выговор, хотя мистер Ингланд не произнес в мой адрес ни слова. Я решила поговорить с ним позже. Мне следовало извиниться, ведь я оставила детей с их матерью, а заодно показать письмо от Декки и поинтересоваться, не хочет ли он что-нибудь добавить к ответному посланию. Узнав, что жена не отдавала мне почту, мистер Ингланд огорчится. Но даже если это нас и сплотит, то ненадолго. Я представила, как рассказываю о письмах и его темные глаза наполняются печалью и тревогой. Я могла бы успокоить мистера Ингланда, заверив, что это не имеет значения, так как письма уже у меня и ничего страшного не произошло. А через несколько часов я привела бы детей в гостиную и мы снова собрались бы вместе. Он стал бы играть на фортепиано, усадив Милли на колено, а Чарли, словно пухлый мячик, кувыркался бы на ковре, повизгивая от восторга. Настала пора вернуться к нормальной жизни, ведь хозяйка поправилась. Ей повезло выйти замуж за такого заботливого человека.

Глава 18

Однако семейный вечер в гостиной не состоялся. В четыре часа Тильда принесла в детскую хлеб с маслом, печеные яблоки и сообщение: хозяин занят работой и не сможет повидать сегодня детей. Видимо, огорчение слишком явно отразилось на моем лице, так как Тильда добавила:

– Зато их увидит хозяйка.

– А разве она не отправилась в Кроу-Нест?

– В итоге нет. Они поедут туда завтра.

– Тильда, где сейчас хозяин?

– В кабинете. – С этими словами она удалилась с подносом.

Милли посмотрела на меня.

– Папа опять не хочет нас видеть?

– Конечно, хочет. Просто ваш папа так много работает, что сейчас у него ни минуты свободного времени.

– А можно мы завтра навестим Саула?

– Я спрошу.

Дети провели час с матерью в гостиной, и без пяти шесть я услышала, как мистер Ингланд вышел из кабинета и направился в столовую. Я собирала книжки с картинками, когда из-за двери пахнуло сигарным дымом, и миссис Ингланд, поцеловав детей на ночь, присоединилась к супругу. Одна из створок распашных дверей была открыта: донеслось звяканье посуды и вежливое приветствие хозяйки.

Наверху Милли, как обычно, пыталась тянуть время: болтала, пока я расчесывала ей волосы, просила еще рассказать про лондонские трамваи, которые ездят без лошадей, и про лестницу в универмаге Harrods, которая движется вверх сама по себе. А на меня призывно смотрели лежавшие на моей подушке письма. Оставшись одна, я так и не отважилась их прочесть из страха узнать что-нибудь нехорошее. Письма прождали несколько недель и вполне могли полежать еще пару часов.

– А теперь пора спать! – сказала я Милли.

– Ну почему я должна ложиться спать каждую ночь? – заныла она. – Это так скучно.

Когда Милли наконец угомонилась, я пригасила лампы и тихонько спустилась на первый этаж. Заглянула в столовую: стол пустовал, свечи не горели. В тепло натопленной гостиной приветливо горели лампы, но тоже никого не было. Я постучалась в кабинет хозяина.

– Войдите.

Чувствуя, как желудок сворачивается в тугой узел, я шагнула в полумрак комнаты. Судя по всему, мистер Ингланд снова погрузился в работу, прерванную на время обеда: стол усеивали документы и перьевые ручки, у левого локтя лежала открытая бухгалтерская книга.

– Няня Мэй. – Лицо мистера Ингланда, освещенное скудными лучами рабочей лампы, оставалось бесстрастным. – Чем могу помочь?

– Сэр, я хотела бы извиниться за свой недавний поступок.

Он непонимающе смотрел на меня.

– Я оставила Чарли с матерью.

Тяжело вздохнув, мистер Ингланд провел ладонями по лицу – я заметила, что он так делал, когда волновался или испытывал неловкость, – и жестом указал на кресло с малиновой подушкой.

– Благодарю вас, сэр, – сказала я, надеясь, что хозяин позвонит в колокольчик и распорядится насчет кофе.

Увы, я была слишком наивна. Мистер Ингланд этого, конечно же, не сделал. Я ему не ровня и не доверенное лицо. И все-таки меня преследовала дурацкая мысль, что я утратила расположение хозяина.

Мистер Ингланд потянулся и с хрустом расправил плечи.

– Вы не против, если я плесну себе бренди? Трудный день выдался, – произнес он.

– Конечно, нет, сэр. – Мои плечи расслабленно опустились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Большая маленькая жизнь

Львы Сицилии. Сага о Флорио
Львы Сицилии. Сага о Флорио

Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии. И спустя время Флорио становятся теми, кто управляет всем, чем так богата Сицилия: специями, тканями, вином, тунцом и пароходами. Это история о силе и страсти, о мести и тяжелом труде, когда взлет и падение подкрепляются желанием быть чем-то гораздо большим. «История о любви, мечтах, предательстве и упорном труде в романе, полном жизненных вибраций». — Marie Claire

Стефания Аучи

Современная русская и зарубежная проза
Флоренс Адлер плавает вечно
Флоренс Адлер плавает вечно

Основанная на реальной истории семейная сага о том, как далеко можно зайти, чтобы защитить своих близких и во что может превратиться горе, если не обращать на него внимания.Атлантик-Сити, 1934. Эстер и Джозеф Адлеры сдают свой дом отдыхающим, а сами переезжают в маленькую квартирку над своей пекарней, в которой воспитывались и их две дочери. Старшая, Фанни, переживает тяжелую беременность, а младшая, Флоренс, готовится переплыть Ла-Манш. В это же время в семье проживает Анна, таинственная эмигрантка из нацистской Германии. Несчастный случай, произошедший с Флоренс, втягивает Адлеров в паутину тайн и лжи – и члены семьи договариваются, что Флоренс… будет плавать вечно.Победитель Национальной еврейской книжной премии в номинации «Дебют». Книга месяца на Amazon в июле 2020 года. В списке «Лучших книг 2020 года» USA Today.«Бинленд превосходно удалось передать переживание утраты и жизни, начатой заново после потери любимого человека, где душераздирающие и трогательные события сменяют друг друга». – Publishers Weekly.

Рэйчел Бинленд

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
В другой раз повезет!
В другой раз повезет!

Насколько сложно было получить развод в США накануне Второй мировой войны? Практически невозможно! Единственным штатом, где можно было развестись, была Невада – и женщины со всей страны стекались в городок Рино, «мировую столицу разводов», чтобы освободиться от уз изжившего себя брака. Ожидать решения приходилось шесть недель, и в это время женщины проживали на ранчо «Скачок в будущее». Миллионерша Нина, живущая всегда на полную катушку, и трогательная Эмили, решившая уйти от своего изменника-мужа, знакомятся на ранчо с Вардом, молодым человеком, бросившим Йель. Их общение становится для Варда настоящей школой жизни, он учится состраданию, дружбе и впервые в жизни влюбляется.«В другой раз повезёт!» – это роман о разводе, браке и обо всем, что сопровождает их: деньги, положение в обществе, амбиции и возможности. Веселое, но пронзительное исследование того, как дружба может спасти нас, а любовь – уничтожить, и что семья, которую мы создаем, может быть здоровее, чем семья, в которой мы родились.Это искрометная комедия с яркими персонажами, знакомыми по фильмам золотого века Голливуда. Несмотря на серьезную и стрессовую тему – развод, роман получился очень трогательный, вселяющим надежду на то, что всё только начинается. А уж когда рядом молодой красавчик-ковбой – тем более!"Идеальное противоядие от нашего напряженного времени!" – Bookreporter.com

Джулия Клэйборн Джонсон

Исторические любовные романы / Романы
Дорогая миссис Бёрд…
Дорогая миссис Бёрд…

Трагикомический роман о девушке, воплотившей свою мечту, несмотря на ужасы военного времени.Лондон, 1941 год. Город атакуют бомбы Люфтваффе, а амбициозная Эммелина Лейк мечтает стать военным корреспондентом. Объявление в газете приводит ее в редакцию журнала – мечта осуществилась! Но вместо написания обзоров ждет… работа наборщицей у грозной миссис Берд, автора полуживой колонки «Генриетта поможет». Многие письма читательниц остаются без ответа, ведь у миссис Берд свой список «неприемлемых» тем. Эммелина решает, что обязана помочь, особенно в такое тяжелое время. И тайком начинает писать ответы девушкам – в конце концов, какой от этого может быть вред?«Радость от начала и до конца. «Дорогая миссис Берд» и рассмешит вас, и согреет сердце». Джон Бойн, автор «Мальчика в полосатой пижаме»«Ободряющая и оптимистичная… своевременная история о смелости и хорошем настроении в трудной ситуации». The Observer«Прекрасные детали военного времени, но именно голос автора делает этот дебют действительно блестящим. Трагикомедия на фоне падающих бомб – поистине душераздирающе». People

Э. Дж. Пирс

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза