Читаем Мистер Икс (ЛП) полностью

Она бесится, словно сумасшедшая в припадке, пока я отдираю ее пальцы от пистолета. Теперь она лежит сверху на мне, с руками за спиной (не без моей помощи), и ее глаза стреляют по мне, словно глаза ястреба по добыче.


— Почему ты до сих пор сопротивляешься?


— Потому что я могу, — рычит она.


— А что потом? Если бы тебе удалось заполучить мое оружие, о чем можешь забыть, конечно, что дальше? Моя смерть тебе не поможет. Я уже сказал тебе, и ты на все сто понимаешь, что я прав. Ты видела их. И они придут за тобой.


— Мне плевать.


— Даже зная, что умрешь?


Она захлопывает рот. На лбу появляется глубокая складка, что вызывает во мне еще больший смех.


— Я сказал тебе — единственный способ выжить — остаться со мной.


— Чушь! Если у меня будет пистолет, я сама позабочусь о себе.


Я качаю головой.


— Как ты собираешься позаботиться о себе, если со своим же дерьмом разобраться не можешь? Не считая моего.


— Что это должно означать? — она пытается освободиться из моей хватки. — Отпусти!


— Только если скажешь, что не попытаешься снова сделать это!


— Хорошо. Не попытаюсь. Доволен?


— Нет. Наоборот. Я редко бываю доволен.


— Это почему же? — она продолжает ерзать. — Ты всегда выглядишь чертовски довольным.


Она до сих пор ведет себя, как ребенок. Это напоминает мне далекое время, когда я хоть немного был счастлив. Как и она. Когда я не был под завязку в дерьме, как сейчас. В принципе, я с рождения был в дерьме, но в моей семье это считалось нормальным. Но теперь…после того, что со мной случилось…да, пожалуй, можно сказать, что хуже уже некуда.


Я отталкиваю ее от себя, и усаживаю рядом. Я пристально присматриваю за ней, как только она отодвигается от меня. Она потирает запястья, и смотрит на меня, будто предупреждая о чем-то. Мило.


— Чтобы ты не планировала, я надеюсь, ты понимаешь, что шансов у тебя нет, — говорю я.


Ее ручонки сжимаются в кулаки, когда она поворачивает ко мне голову.


— У тебя никогда не получится забрать у меня этот пистолет. Черт, да даже если бы тебе удалось, ты бы не выстрелила в меня.


Она фыркает.


— Можешь и дальше так думать.


— Это правда. Не потому что ты не умеешь стрелять. В этом я не сомневаюсь, — ее взгляд с интересом следит за мной, ожидая продолжения. — Я знаю, что ты целилась в людей. Ты бы просто не выстрелила в меня. Ты новичок.


— Новичок? — выплевывает она.


— Ты понятия не имеешь, как стрелять в людей.


— Да пошел ты! Я не раз использовала его!


О, я видел, как она использует его. Дрожит, будто пятилетняя девочка.


— Угрожала? Да! Но ты убила хоть раз?


Мне хватает того, что она не отвечает.


— Нет. Вот откуда я знаю, что ты понятия не имеешь, что такое пистолет. Держать его в руках — одно. Стрелять из него — другое. Пока ты не используешь его хотя бы раз, ты и приблизительно не будешь иметь понятия, как защитить себя.


— Какая разница… Я не верю в это


— Поверь мне. Я знаю. Я достаточно убил за свою жизнь.


— Достаточно, это сколько?


— Слишком много, чтобы вести счет. Но думаю, около тысячи. Плюс, минус.


Ее глаза распахиваются, когда она резко втягивает воздух. Ресницы трепещут.


— Я всю жизнь убиваю людей, птенчик.


— Ты ведь не серьезно? Ты всю жизнь убиваешь людей? Чушь какая-то! Дети не могут убивать других. Все мы начинаем с невинного пути.


— Быть ребенком — не значит, быть невиновным. Нет такого понятия. Не в этом мире. Особенно не тогда, когда рождаешься в моей семье.


Семья. Что бы ни несло в себе это слова, я ненавижу говорить о ней. Я даже не понимаю, почему сейчас рассказываю ей об этом. Я прочищаю горло.


Она садится прямо, обхватывает колени руками, и опирается на них подбородком.


— Так у тебя была семья? Какими они были? Таким же моральными чудовищами, как и ты?


— Хуже, — произношу я, и сажусь. Я пытаюсь прекратить разговор, но по какой-то причине, не могу.


— Хм... Могла бы догадаться.


Меня душит смешок. Она не имеет ни малейшего понятия, о чем говорит.


— Не совсем.


Она поворачивается и ожидает, пока я продолжу. Молчание заполняет пространство вместо слов. Проходит несколько минут, и она снова говорит:


— В мире только один вид зла, — она вздыхает. — И им был мой отец.


— Я мог бы догадаться.


Теперь моя очередь шутить над ней.


По крайне мере, мне смешно. Ей кажется, она в безопасности. Думает, что может говорить со мной о нем. Ей кажется, если она расскажет чуть-чуть, малую часть о нем, это оставит ее жизнь в покое. Она ошибается. Я и так знаю все.


— Хмм... — снова вздох. — По крайне мере, у тебя была семья.


Ну да. Конечно.


— Если это можно назвать семьей.


— У тебя была мать?


— Да. Ты еще сука, — отвечаю я.


Джей пожимает плечами.


— Она хотя бы была, — она отворачивается. — У меня никогда не было матери. Она должна была защищать меня.


Ее слова пронзают меня, словно лезвия.


У нее никогда не было матери. Так она сказала. Это все, что она помнит.


Я помню все по-другому.



***



Вторник, 17 октября, 1995.



Она мчится быстрее реактивной ракеты. Бежит так быстро, что я еле успеваю за ней. Порхает, словно птица в свободном небе, прыгает вверх и вниз, расправив руки, словно крылья. Носится по дому, словно сумасшедшая. Я старше, но она быстрее.


Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Твоя на одну ночь
Твоя на одну ночь

Чтобы избежать брака с герцогом де Трези, я провела ночь с незнакомцем, который принял меня за дочку лавочника. Наутро он исчез, отставив на кровати наполненный золотом кошель. Я должна была гордо выбросить эти деньги? Как бы не так! Их как раз хватило на то, чтобы восстановить разрушенную войной льняную мануфактуру и поднять с колен мое герцогство. А через несколько лет мы встретились с тем незнакомцем на балу. Он – король соседней Камрии Алан Седьмой – счастлив в браке и страдает лишь от того, что его сын не унаследовал от него ни капли магии. И он меня не узнал. Так почему же он готов добиваться меня любой ценой? И как мне самой не поддаться чувствам и не открыть ему мою тайну – что все эти годы рядом со мной был его второй сын? ХЭ, повествование от лица двух героев.

Ева Ройс , Ольга Иконникова

Фантастика / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Романы