Он мог узнать большую часть смутного описания кончины Хелен у персонала или у одного из полицейских на месте преступления. Не нужно быть экстрасенсом, чтобы предположить убийство, увидя каталку из морга и полицейские автомобили, припаркованные рядом.
— Есть важные сведения, которыми она хочет поделиться с Монком, — произнес Свифт.
Он поставил меня в неловкое, затруднительное положение, заставляя взвесить собственные эгоистические желания против этических обязанностей помощницы Монка.
Уже плохо, что Монк обнаружил убийство, которое нужно раскрыть, так еще он пребывал в таком отчаянии от необходимости наслаждаться отдыхом на Гавайях, что готов был начать расследование махинаций со снабжением его минибара!
Теперь еще Дилан Свифт, парень, якобы говорящий с мертвецами, заявляет, что имеет вызов с другой стороны для Монка от женщины, убийство которой тот расследует.
Приведи я Свифта сейчас, Монк потратит все время, необходимое для расследования, изобличая знаменитость в мошенничестве. Монк уже предпринял попытку разоблачения на съемках телешоу накануне, но я надеялась, он был слишком одурманен наркотиками, чтобы запомнить происшедшее.
Но все изменится, раз уж Свифт претендует вещать от имени Хелен Грубер. Я могу попрощаться с надеждой насладиться отпуском.
Я решила, что частью моих обязанностей помощницы Эдриана Монка является удержание от него подальше людей, напрасно тратящих его время. Если Свифт и в самом деле мог внести что-то полезное в расследование, я бы сразу отвела его к Монку. Если у него ничего полезного нет, я избавлю Монка от ненужной встречи, тем самым купив себе чуточку отдыха в раю. Ничего страшного.
Мне удалось убедить себя, что я поступаю не эгоистично. Я чрезвычайно внимательна и предупредительна.
— Передайте свои послания мне, — заявила я. — И я донесу их до мистера Монка.
Он уставился на меня долгим взглядом, пытаясь принять решение. Это позволило мне еще немного насладиться Лава Флоу. Наконец он вздохнул и заговорил.
— Она не знает, кто убил ее, — сказал Свифт. — Но она затопила мой разум изображениями и ощущениями. Запах сирени. Свет, сладкий вкус шоколадного пирога. Я вижу капитана Ахава, прячущегося в тени. Я чувствую окрыляющую любовь. Я чувствую колючую проволоку на плоти. Я вижу быстро промелькнувшую картину лесоруба, стоящего у сосны и держащего фарфоровую куклу. Вы ничего не запишете?
— У меня хорошая память, — ответила я. — Она не сообщит Вам ничего более конкретного?
— Она не одна.
— Вы имеете в виду, она не первая жертва?
— Я знаю, есть и другие духи, которые хотят поговорить со мной об этом. Это не имело для меня большого смысла ни раньше, ни сейчас. Но я уверен, смысл появится позже.
— Духи сказали, что перезвонят Вам?
Он поднялся со своего стула и улыбнулся мне, на этот раз полный веселья. У Свифта, похоже, имелся обширный репертуар улыбок.
— Потревоженные духи никогда не затихают. И не замолчат до тех пор, пока их послание не услышат.
Я была права, что не отвела его к Монку. От его бредовых слов не было никакой пользы, он наверняка решил сделать рекламу в связи с расследованием убийства.
Свифт уходил, но внезапно остановился и взглянул на меня через плечо.
— Митчу по-прежнему нравится это бикини на Вас, — сказал он, одобрительно кивая. — Понятно, почему.
Я почувствовала дрожь, будто сам Митч прикоснулся сзади губами к моей шее.
10. Мистер Монк арендует машину
Обернув полотенце вокруг талии, я пошла в вестибюль. Дилан Свифт и его послания из потустороннего мира не выходили у меня из головы.
Подходя к лифтам, я заметила Монка в одном из киосков широкого торгового пассажа у похожего на пляжную хижину стенда с островными ювелирными изделиями. Монк методично перебирал на витрине ожерелья из акульих зубов к очевидному неудовольствию стоящей за прилавком гавайки-владелицы среднего возраста.
— Делаете покупочки, мистер Монк? — я приблизилась к нему.
Монк обернулся, увидел меня в бикини и уставился в точку прямо над моей головой. — Я не покупаю.
— Тогда чем Вы занимаетесь?
— Развлекаюсь. Разве отпуск не для этого?
— Ничего страшного не случится, если Вы посмотрите на меня.
— Я так не думаю, — он перевел взгляд обратно на ожерелья, развешенные на небольшом держателе для украшений. На каждом ожерелье болтался одинокий акулий зуб.
— Мы же на пляже. Все женщины здесь носят купальники, — сказала я. — Посмотрите вокруг, и Вы увидите.
— Я бы не хотел.
— Это груди, мистер Монк, а не дикие животные.
— Именно так они себя и ведут.
Я вздохнула, сдаваясь. — Чем же Вы тут занимаетесь, если не покупаете?
— Выстраиваю зубы по виду акулы и положению в челюсти.
— Вы называете это развлечением?
Владелица мучительно застонала.
Монк кивнул с энтузиазмом, продолжая сортировать ожерелья. — Это бомба! На Гавайях более тридцати видов акул, и у некоторых тринадцать рядов зубов. В среднем, акула теряет по тысяче восемьсот зубов в год, пятьдесят тысяч в течение жизни. Здесь имеются все виды зубов на ожерельях, вообще не отсортированных.
— Значит, это похоже на гигантскую, чрезвычайно сложную головоломку.