— Видите сердце на ее груди? — продолжал Монк, практически бегая на месте по коврику. Соседи наклонились поближе, чтобы рассмотреть татуировку. — Оно символизирует ее любовь к Лэнсу, а крылья — готовность отпустить его спать с другими женщинами.
— Круто! — воскликнул мужчина.
— А как насчет вас двоих? — спросила женщина, переводя взгляд с меня на Монка.
— Что? — возмутилась я. — Нет, мы не замешаны в этом.
— Мы исследуем их, — Монк указал на Лэнса с Роксаной. Он начал немного задыхаться от вытирания ног.
Женщина кивнула. — Полностью понимаю вас. Мы б тоже поисследовали.
Монк улыбнулся и повернулся ко мне. — Видишь, я не единственный, кто занимается расследованием в отпуске.
— Отдых — лучшее время для этого, — мужчина подмигнул мне и открыл свою дверь. — Когда вы четверо закончите, приходите к нам выпить. Мы поздно ложимся.
Они зашли в свою квартиру и закрыли дверь.
— Какая милая пара, — констатировал Монк. — Было бы неплохо поговорить потом с ними на профессиональные темы.
Может, он и блестящий детектив, но в некоторых темах абсолютно невежественен. Я столкнула его с дверного коврика, подняла его и положила поверх ковра.
— Войдите и встаньте на него, — я указала на коврик. Это прозвучало как приказ, а не предложение.
Казалось, Монк почувствовал это. Он сделал большой шаг от двери на коврик, старясь не наступить на большой ковер.
— Хорошо, какого черта здесь происходит? — спросила я.
— Вот что произошло, — произнес Монк и снова начал вытирать обувь о коврик. — Лэнс с Роксаной влюбились друг в друга и были счастливой парой, пока алчность не взяла над ними верх. Каким-то образом они вступили в контакт с Элизабет Даль, богатой вдовой, запавшей на Лэнса. Они увидели шанс использовать ее для выуживания денег.
— Можете прекратить вытирать обувь, — сказала я. — Вы уже внутри. Уже подошвы стерли до дыр.
— Ох, — он остановился, повернул голову, повел плечами и продолжил. — Роксана позволила Лэнсу жениться на Элизабет Даль. Пока он получал от вдовы денежное содержание, они встречались на стороне.
— То, о чем Вы говорите, звучит пошло, — возразил Лэнс.
— А разве это не так? — недоверчиво поинтересовалась я. — Думаю, эти слова созданы специально для вас двоих.
— Лиззи точно знала, что это сделка.
— Вам легко об этом говорить, когда она мертва, — заметил Монк.
— Это была идея Лиззи, — сказала Роксана. — Она пришла и сделала нам предложение. Если я поделюсь с ней Лэнсом, она поделится с нами своими деньгами. Лиз получила все, что хотела: тело Лэнса и часть нашей с ним любви.
— А вы получили деньги, — фыркнула я.
— В этом нет ничего жестокого, — оправдывалась Роксана. — Он сделал ее счастливой.
— Сделка осчастливила всех нас, — сказал Лэнс. — Никакого вреда, ничего дурного.
— Пока она не умерла, и денег, оставленных вам, оказалось недостаточно на всю оставшуюся жизнь, — вставил Монк. — Поэтому вы стали искать другую старушку, чтобы заключить выгодное соглашение.
Монк хотел сделать шаг по направлению к ним, но Роксана погрозила ему пальцем, как непослушному ребенку. Он отступил на свой маленький островок.
— Вы поехали в Сиэтл, — продолжил Монк, — где вас никто не знал, и вы могли найти новую богатую благодетельницу, на которой Лэнс мог жениться. Его работа в качестве личного тренера и Ваша в качестве парикмахера дала возможность провести тщательный отбор среди многих потенциальных любовниц. Вроде Беатрис Вудман, которая, я уверен, была клиенткой парикмахерской, потом воспользовалась услугами Лэнса как личного тренера и, в конце концов, стала его женой.
— Вовсе не так. Мы не ставили целью найти кого-то. Наоборот, они сами меня находили, — не согласился Лэнс. — Беатрис была яркой, живой, но одинокой женщиной, жаждущей общения и страсти. А в моем сердце достаточно любви как для нее, так и для Роксаны. Лиззи научила меня любить двух женщин, и я верил, что даря часть чувств Беатрис, я воздаю должное памяти Лиззи и особым отношениям, связывавшим нас.
— Но как только Беатрис Вудман умерла, вы переехали в Кливленд и нашли очередную вдову, чтобы соблазнить ее, — сказал Монк. — Вы снова применили готовую схему.
— Он стал профессионалом, мальчиком-игрушкой, а она — его сутенером, — брезгливо скривилась я. — Как это романтично.
— Роксана — любовь всей моей жизни, — воскликнул Лэнс, властно скользя рукой по ее талии.
— И при этом Вы женитесь на других женщинах из-за денег, — парировала я, затем взглянула на Роксану. — А что Вы видите в этих его порывах?
— Его сострадание, — ответила она. — Его сердце.
— Спасибо, детка, то же можно сказать и о тебе, — сказал ей Лэнс. — Рокси позволяет одиноким пожилым женщинам в конце жизни шанс испытать радость и страсть, которую она ощущает со мной каждую минуту… чего у них никогда не было. Это акт бескорыстной доброты, и я люблю ее за это.
— Нет, милый, это ты приносишь жертву, — сказала Роксана. — И я люблю
Мне показалось, что сейчас меня вырвет. Роксана поцеловала Лэнса в щеку, а потом посмотрела на Монка.
— Если Вы спросите меня, — произнесла она, — он ангел.
— Смерти, — добавил Монк.