Наконец, остановившись на своём парковочном месте, я потянулась за бумагами, что так и оставила на полу. Сейчас у меня совершенно не было времени рассортировать их, потому придётся заняться этим позже. Я просто собрала их кучу, и прижала к груди, поскольку часть бумаг грозила выскользнуть из моих пальцев. Схватив огромную сумку, забросив внутрь бутылку с водой, а после, взяв и злополучный стаканчик с кофе, мне наконец-то удалось выйти из машины.
Весь тот путь, что я преодолела на своих шпильках и в слишком узкой юбке-карандаш, я беспокоилась о том, чтобы ещё больше не разлить остатки кофе на свою блузку. Сегодняшнее собрание учителей и родителей было абсолютно не к месту, поскольку мне придётся встретить последних в испачканной одежде.
Вспоминая свою вчерашнюю ложь о работе в магазине одежды, я вошла в кабинет, где должно было проходить моё утреннее занятие с классом. Не уверена, откуда эти слова вообще возникли в моей голове, поскольку мне никак не удавалось избавиться от переживания о его внешности, и том, что меня могут арестовать за тот проклятый инцидент с пирогом. Едва ступив на порог класса, я замерла на полушаге, увидев перед собой мужчину в тёмном костюме, чей взгляд был устремлён на окна, вид из которых выходил на задний двор школы. Чёрт возьми! Обычно я не позволяла себе сквернословить, но, чёрт возьми!
Он был здесь. В моём классе. В моей школе. Я убью дедушку Джека, потому что только он мог рассказать этому человеку, где найти меня. Приблизившись к столу, я бросила на него большую часть бумаг, что всё ещё держала в руках. Туда же последовал стакан кофе и моя большая сумка.
Должно быть, губернатор почувствовал моё появление, потому что в тот же момент, как я появилась на пороге, чуть повернул голову в мою сторону, а после – и развернулся всем корпусом.
Эти ослепительно-голубые глаза исследовали взглядом каждый дюйм моего тела. На губах Колтона Матис медленно расцвела улыбка.
Я понятия не имела, почему, но в моей груди разлилось тепло, распространяясь по всему телу. Оно двигалось само по себе, прежде чем скользнуть меж бёдер, словно в напоминание о том, насколько чертовски сексуальным был мужчина передо мной. И прежде чем я успела напомнить себе, чем всё закончилось прошлым вечером, когда, назвав его ничтожеством, я поспешила сбежать, с губ сорвались слова, выдавшие мою нервозность:
– Что ты здесь делаешь?
Губернатор нахмурил брови, а после произнёс своими пухлыми губами:
– Я здесь, чтобы увидеть тебя.
Мне не удалось сдержать смешок.
– А ты мазохист, как посмотрю. Если мне не изменяет память, вчера я назвала тебя ничтожеством.
От этого его улыбка стала только шире, возможно он даже чуть рассмеялся. Я не уверена.
В последний раз я так давно слышала этот звук, что теперь это казалось словно из другой жизни, из другого времени.
– О да, ты назвала. Я помню, – мужчина приподнял бровь. – Думаю, мы начали наше знакомство с неправильной ноты, и я хотел бы это исправить, – добавил гость.
Но он говорил быстро. Слишком быстро. Мне удалось понять только половину из сказанного.
– Прости, не мог бы ты повторить? – попросила я.
– Я хочу исправить то, что произошло между нами. Пригласить тебя на ужин, – Губернатор улыбнулся той улыбкой, что вероятно заставила много женщин согласиться с любой его прихотью.
Наклонив голову к плечу, я посмотрела на него взглядом «к чему ты клонишь, приятель?»
Колтон пробормотал что-то, но мне не удалось разобрать что именно. А после на его лице вспыхнуло раздражение.
– Ты бросила мне в лицо кремовый пирог во время церемонии разрезания ленты возле «Хендерсон Плейс». Могла бы хотя бы принять моё приглашение на ужин. Ты должна мне.
Мои глаза распахнулись так широко, что я подумала, что они просто выпадут из глазниц. Сердце забилось в сумасшедшем ритме от мыслей, что Губернатор здесь с целью арестовать меня. Мужчина успокаивающе поднял руку.
– Расслабься. Я приехал не для того, чтобы усложнить тебе жизнь. – Колтон широко улыбнулся, а после, на краткий момент отвлёкся, осматривая мой пустой класс. – Хотя, поверить не могу, что в своё свободное время учителя бросают пироги в Губернатора.
– Это было всего раз в жизни, – язвительно заметила я. И только потом подумала о сказанном. – Прости. У меня был плохой день, а ты так широко улыбался на церемонии, словно был в восторге от идеи разрушить бедный «Хендерсон Плейс», плюс ты не помог проекту Организации.
– И мне жаль за это. Я не отказался бы от ещё одного шанса произвести на тебя первое впечатление. Ненавижу, что придётся разрушить «Хендерсон Плейс», – мужчина оборвал себя, замолчав. – Ладно, что на счёт ужина? Мы сможем рассмотреть предложение Организации во время десерта, – предложил мистер Матис.
– Отлично, я попрошу своего друга… – начала было я, но мужчина прервал меня, покачав головой.
– Нет, ты сделаешь это предложение. Не твой друг.
– Вы жёстко торгуетесь, мистер Губернатор.
Улыбка расцвела на моих губах, в то время как я проиграла борьбу с собой за то, чтобы обуздать желание пофлиртовать с этим мужчиной.