Читаем Мистер Писатель полностью

– Спасибо, кстати, за открытки. Твоя театральная труппа действительно стала знаменитой. Хотя у меня чуть инфаркт не случился, когда я получила ту, из Амстердама. Даже не думала, что подобное анатомически возможно.

Брэн улыбнулся и глотнул кофе:

– Знал, что ты оценишь. – Затем посмотрел на инструмент, который Сара бросила как раз перед поцелуем, и указал на крыльцо: – Сама справилась?

– Только с ремонтом, на постройку я не способна, выручил Ной.

Брэн покачал головой:

– Поверить не могу, что ты живёшь в хижине тёти Милдред, будто сумасшедшая родственница из романа Фолкнера. Хотя… – Он поиграл бровями, поглядывая на соседний дом. – Слышал, здесь неплохой вид.

Воспоминание об обнажённом мокром Такере Петтигрю промелькнуло в голове, но Сара быстро взяла себя в руки.

– Друг владельца – красавчик Мейсон – здесь проездом. А Такер Петтигрю – заноза в заднице.

– Угу. – Брэн оценил близость домов. – То есть вы не болтаете по-соседски через забор на заднем дворе?

– Мы поболтали. Скажем так, у нас очень разные понятия о добрососедских отношениях.

– А на его окне что, простыня?

Не успела Сара ответить, как раздался громкий повторяющийся писк. Глянув через плечо Брэна, она заметила большой грузовик с надписью «Прокат и строительные материалы Страттона» на боку. Машина тащила к ним очень большой и уродливый коричневый мусорный контейнер.

– Эй! – закричала Сара, и грузовик остановился, не успев переехать недавно засаженную лантанами клумбу.

Высунувшийся с пассажирской стороны брюнет – Даг Страттон, старший брат Рейни – приподнял козырёк бейсболки.

– Здрасьте, мисс Сара. О, здорово, Брэн. Слышал, что ты вернулся. Простите. – Он указал на цветы. – Джимми чуток не справился с управлением.

Джимми Страттон помахал веснушчатой рукой из другого окна.

– Не волнуйтесь, мы всё уладим.

Грузовик поехал дальше уже не так криво, а Брэн пробормотал:

– Боже, теперь за руль пускают младенцев?

– Дагу двадцать, а Джимми уже пару лет законно пьёт пиво. Мы стареем, Брэн.

– Чёрт, не напоминай.

– Меня очень волнует, куда же они воткнут этот контейнер. Случайно не…

Сара замолчала, когда грузовик снова остановился, явно готовясь сгрузить мусорку в самом неудобном для этого месте.

– Что?! – Сара чуть не сорвалась на крик. – Нет! Нет, нет, нет. Нет!

И рванула к грузовику.

– Сейчас начнётся, – развеселился Брэн, отправляясь следом.

– Даг, Джимми, остановитесь! Прекратите! – Она подняла руки, Даг вышел из кабины, приблизился и замер с вытаращенными глазами и красной физиономией.

– Хм, мисс Сара, что-то не так?

– Этому контейнеру здесь не место.

Он озадаченно приподнял козырёк кепки и посмотрел на планшет в руках.

– Тут написано, что его надо доставить на Баундри-стрит сто одиннадцать. Ведь здесь живёт Петтигрю?

– Ну да, но…

– В чём проблема?

Сара вздрогнула, услышав этот голос: низкий и хриплый ото сна. Он проехался по её нервам, будто камни, несущиеся с горы. Сара повернулась как раз, когда Такер Петтигрю шагнул с веранды. Он надел джинсы и мятую рубашку, подходящую по цвету к его глазам. Босой и небритый, Такер напоминал шотландского военачальника-завоевателя, который только что встал с последней деревенской девственницы.

Отбросив эту мысль, Сара вздохнула и решила не ругаться.

– Я просто говорила Дагу, что это место не подходит для мусорки.

Такер остановился на другом конце посыпанной мелкими ракушками дорожки.

– Это моя собственность.

– А это – моя, – заметила Сара с натянутой улыбкой. – Ты же видишь, как близко к ней окажется мусорка, если её здесь поставить.

Такер поскрёб чёрную щетину на подбородке.

– Вот моя дорожка, а это, – он указал на блестящий пикап, на котором ездил последние несколько дней, – мой грузовик. Если я поставлю контейнер там, то не смогу выезжать и заезжать.

– У меня тут магазин. – Сара махнула рукой на заднюю террасу с очаровательными новыми столиками. – А этот контейнер – настоящее бельмо на глазу. Будто большая вонючая куча собачьего дерьма на ковре в гостиной.

Брэн за её спиной усмехнулся, но, поймав злобный взгляд Такера, замаскировал это дело кашлем. Из кабины грузовика высунулся Джимми Страттон:

– Так мы ставим мусорку или нет?

– Да.

– Нет.

Такер сердито зыркнул на Сару.

– Слушай, я ведь не назло. – Она надеялась, что отвечает спокойно. – Но мы открываемся на следующей неделе и хотим поставить дополнительные столики в саду. Ты же понимаешь, что большой контейнер для строительного мусора не совсем соответствует задуманной атмосфере. А вот если сгрузить его вон там, на хвое с другой стороны дерева, то ты сможешь спокойно ездить на своём пикапе, не переживая об испорченном газоне. Да и твоим людям будет удобно.

Кажется, Такера сказанное развеселило.

– Моим людям?

Сара махнула рукой, и проницательные серые глаза Такера проследили за стаканчиком с кофе.

– Твоим строителям.

Она поднесла стаканчик к губам и глотнула под напряжённым взглядом Такера.

«Любопытно».

– Даг, а ты сможешь? – спросила Сара.

– Что?

– Переставить туда контейнер?

Страттон поднял голову и тут же нервно уставился на планшет, пока Такер хмурил брови.

Перейти на страницу:

Все книги серии Суитуотер

Мистер Писатель
Мистер Писатель

Они говорят, что тебе больше нельзя домой…Возвращаясь в Суитуотер, Южная Каролина, после тридцати лет отсутствия, Такер Петтигрю точно знает: его появление наведёт шороху. Единственный внук самого могущественного человека в окрестности, он хочет понять, почему недавно почившая мать сбежала отсюда едва ли не в чём стояла. И то, что Такер обнаружит, потрясёт не только его самого, но и весь город.Сара Барнвелл борется с собственными призраками, и в первую же ночь по возвращении в Суитуотер они тут как тут. Задира, превративший её и без того нелёгкое детство в сущий ад, тоже здесь и по-прежнему не даёт ей прохода.Враги, Сара и Такер в итоге осознают, что их связывает не только общий забор. И корни – неважно, прекрасного ли растения или ядовитого – проросли гораздо глубже, чем кажется.

Лиза Кларк О'Нил

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги