Читаем Мистер Писатель полностью

– Смирись, Гав, – обратилась к нему Сара. – Пора уже осознать, что, если ты не во главе упряжки, пейзаж никогда не меняется.


* * *


Такер быстро нашёл у библиотеки место для парковки. Затем уставился на пассажира, который склонился прямо над кондиционером, закрыв глаза в экстазе, пока прохладный воздух обдувал его лицо.

Такер заглушил двигатель.

– Жестокий ублюдок, – пробурчал Мейсон, повернул голову и нахмурил золотистые брови. – Прошу, скажи, что в этом здании есть климат-контроль.

– А если скажу «нет», подождёшь меня здесь?

– Зачем… Боже, Петтигрю. – Он закатил глаза. – Это же библиотека. Перестань вести себя так, будто я испорченный мальчишка, за которым нужен глаз да глаз, иначе он ткнёт кого-нибудь палкой.

– Фигурально выражаясь – да.

– Слушай, я тут уже целую неделю. Таскал твою мебель, счистил бог знает сколько слоёв краски и питался в основном из микроволновки и бумажных пакетов, почти тая на жаре. И до сих пор никого не «ткнул».

Наверное, Такер должен был ощутить угрызения совести, ведь Мейсон и правда работал на износ. Но он знал друга лучше, чем тот сам себя.

– Я нашёл в раковине грязную тарелку.

– И что?

– Ну, вообще-то, такого фарфора у меня нет.

– Ты прямо как ревнивая супруга.

Такер молча сверлил Мейсона взглядом.

– Ох, ладно, – раздражённо выдохнул друг. – Я пошёл к соседке и выпросил ещё печенья. Вот и всё. Это же не противозаконно.

Его обида казалась такой правдоподобной.

Если, конечно, не знать, что имеешь дело с актёром. Великолепным лицедеем, который может по желанию изобразить что угодно.

– К той длинноногой брюнетке, что там ошивается? А то смотри, здесь у нас есть кое-какие законы.

– Я не связываюсь с несовершеннолетними. Во всяком случае, в последнее время.

Судя по тому, как дёрнулась щека, Мейсон действительно пришёл в ужас.

– Ладно. – Такер вытащил ключи из замка зажигания. Затем решил, что если уж выкладывать козыри, то все. – Эллисон Хоубейкер вроде миленькая. И кажется, ей в последнее время пришлось нелегко.

– Так теперь я не только хам, но ещё и скотина?

– Я этого не говорил.

– Но подразумевал. – Качая головой, Мейсон схватился за ручку двери и вдруг замер. – А про других ты не сказал.

– Что?

– Предупреждая меня не приставать к соседкам, ты забыл упомянуть Джози и Сару. Старушка немного пугает и, ну… старая, так что тут всё ясно. – Он склонил голову. – Получается, к Саре можно приставать?

На этот раз щека задёргалась у Такера.

– Я этого не говорил.

– Нет, не говорил, – пробормотал Мейсон. – Однако после той вашей стычки на подъездной дорожке вчера утром ты очень даже завёлся.

– Мне предстояло встретиться с дедом.

– И всё же это не объясняет, почему ты помчался принимать холодный душ.

– Мне было жарко.

– Это я заметил.

Глянув в озорные глаза Мейсона, Такер понял, что в этом споре ему не победить.

– Просто… уже убирайся из грузовика.

Усмехнувшись, друг послушался.

– Напомни, что мы забыли в библиотеке? С твоим ридером и всеми теми коробками с книгами, что я притащил, тебе хватит чтива на следующее тысячелетие. Не говоря уже о милом книжном магазине, который вскоре откроется по соседству.

Такер проигнорировал реплику, а смущение, которое он чувствовал мгновение назад, быстро улеглось.

– Я пытался найти старые данные об отцовской… аварии в интернете, но архив газеты Суитуотера стали оцифровывать лишь недавно. Мне нужно посмотреть микроплёнки.

На лице Мейсона появился искреннее сочувствие.

– Кажется, твоя мать рассказывала, что он потерял управление.

– Да. – Буря, мокрые дороги. Пропущенный поворот, и отцовская машина рухнула в реку. Хотя мама всегда так расстраивалась, когда её об этом расспрашивали, что Такер перестал поднимать тему. – Ей было больно об этом вспоминать.

– Понятное дело, – кивнул Мейсон, направившись к мраморным ступенькам. Библиотека казалась новее прочих общественных зданий в городе, и её ярко выраженная консервативность словно была не к месту в буквально источавшем уют Суитоутере. – По-моему, она его очень любила.

Определённо. Ведь за почти тридцать лет, минувших со смерти отца Такера, мать так больше и не вышла замуж.

Но в голове звучал насмешливый голос деда:

«Думаешь, будто всё знаешь…»

– Мне нужно самому всё прочитать.

– Ну тогда веди. – Мейсон распахнул застеклённую дверь со скошенной кромкой.

Сначала Такер почувствовал запах чернил, бумаги и совсем чуть-чуть плесени. И ещё что-то непонятное, то, что он всегда представлял себе джинном в бутылке. Вытащи пробку – открой книгу – и тут же под кончиками пальцев появятся ряды слов, ждущие, когда же их прочтут.

Такер закрыл глаза, вспоминая, как сидел на коленях матери и слушал рассказ за рассказом. В то время они много переезжали, мама хваталась за любое предложение, лишь бы разрешали приводить ещё слишком маленького для школы Такера с собой. Когда она не могла найти работу, они часы напролёт сидели в публичной библиотеке – огромной, с множеством людей. Зато вместе. И пусть даже он вырос, переехал, построил свою жизнь, всё равно считал, что по сути ничего не изменилось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Суитуотер

Мистер Писатель
Мистер Писатель

Они говорят, что тебе больше нельзя домой…Возвращаясь в Суитуотер, Южная Каролина, после тридцати лет отсутствия, Такер Петтигрю точно знает: его появление наведёт шороху. Единственный внук самого могущественного человека в окрестности, он хочет понять, почему недавно почившая мать сбежала отсюда едва ли не в чём стояла. И то, что Такер обнаружит, потрясёт не только его самого, но и весь город.Сара Барнвелл борется с собственными призраками, и в первую же ночь по возвращении в Суитуотер они тут как тут. Задира, превративший её и без того нелёгкое детство в сущий ад, тоже здесь и по-прежнему не даёт ей прохода.Враги, Сара и Такер в итоге осознают, что их связывает не только общий забор. И корни – неважно, прекрасного ли растения или ядовитого – проросли гораздо глубже, чем кажется.

Лиза Кларк О'Нил

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги