Читаем Мистер Всезнайка. Рассказы полностью

He began to tell me all about Tiberius (он начал рассказывать мне все о Тиберии). Well, I had read my Suetonius too and I had read histories of the Early Roman Empire (ну, я тоже читал Светония, и читал историю ранней Римской империи; history — история/последовательностьсобытий/;история, историческаянаука, early — ранний; начальный), so there was nothing very new to me in what he said (поэтому для меня в том, что он говорил, не было ничего особенно нового). But I observed that he was not ill read (но я заметил, что он был достаточно начитан: «не был плохо начитан»; toobserve— наблюдать, следить /за чем-либо/; замечать;ill— плохо, худо, дурно;read— начитанный, сведущий, имеющий какую-либо подготовку). I remarked on it (я сказал /ему/ об этом; toremark— замечать, наблюдать; делать замечание, высказываться).


Roman Empire ['rqumqn'empaIq], observe [qb'zWv]


He began to tell me all about Tiberius. Well, I had read my Suetonius too and I had read histories of the Early Roman Empire, so there was nothing very new to me in what he said. But I observed that he was not ill read. I remarked on it.


"Oh, well, when I settled down here I was naturally interested (о, ну, когда я поселился здесь, мне, естественно, было интересно), and I have plenty of time for reading (и у меня много времени для чтения; plenty — изобилие, достаток; множество, избыток). When you live in a place like this, with all its associations (когда живешь в таком месте, со всеми его ассоциативными связями; association — общество, ассоциация; ассоциация, связь/идейит.п./), it seems to make history so actual (кажется делает историю такой современной; actual — подлинный, действительный; текущий, современный). You might almost be living in historical times yourself (ты почти что мог бы сам жить = словно сам живешь в исторические времена)."

I should remark here that this was in 1913 (здесь я должен заметить, что это было в 1913 году). The world was an easy, comfortable place (мир был спокойным, уютным местом; easy— легкий, нетрудный; спокойный) and no one could have imagined that anything might happen seriously (и никто и представить себе не мог, что могло случиться что-то серьезное) to disturb the serenity of existence (/что/ нарушит безмятежность существования; serenity— ясность, прозрачность /воздуха, неба/; спокойствие, безмятежность;serene— ясный и спокойный /о погоде/; безмятежный, спокойный, невозмутимый).


association [q" squsI'eIS(q)n, q" squSI'eIS(q)n], disturb [dIs'tWb], existence [Ig'zIst(q)ns]


"Oh, well, when I settled down here I was naturally interested, and I have plenty of time for reading. When you live in a place like this, with all its associations, it seems to make history so actual. You might almost be living in historical times yourself."

I should remark here that this was in 1913. The world was an easy, comfortable place and no one could have imagined that anything might happen seriously to disturb the serenity of existence.


"How long have you been here (как долго вы здесь живете)?" I asked.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже