Используя псевдоним, я предложил им первое издание «Джахангира» за пять тысяч долларов, добавив при этом, что книга останется доступной лишь в течение двух дней. «Даниель Хелвиг» писал, что отбывает на продолжительный срок в Европу и расстаётся с изданием, дабы продлить время своего пребывания в Старом Свете.
После того, как письма были отправлены, мне оставалось лишь ждать и за время ожидания (настроен я был достаточно оптимистично) приобрести револьвер. На всякий случай.
Лиз ненавидела револьверы. Ей была отвратительна сама мысль об оружии, и она никогда не позволяла детям иметь игрушечные ружья, хотя её антипатия почему-то не распространялась на мечи и шпаги. Однажды она наказала Шона за то, что тот, шутя, сделал вид, будто стреляет в неё из банана. Поскольку имевшийся у меня револьвер буквально сводил супругу с ума, мне пришлось избавиться от старого, доброго английского «бульдога», подаренного мне ещё дедушкой. Я отдал его кузену, жена которого была активным членом «Национальной стрелковой ассоциации».
Дед тренировал меня в стрельбе и учил обращаться с оружием. Он не был охотником, но, проживая в сельских районах Северного Висконсина, твёрдо верил (несмотря на бабушкины протесты), что каждый мужчина должен владеть огнестрельным оружием.
Задержавшись ненадолго у банкомата, я направился в Пламмер-парк. Поскольку парк находился на пути к кладбищу, я отыскал его без труда. Это был своего рода зелёный оазис в бетонных джунглях города. Парк выглядел не таким загаженным, как два года назад, когда мы снимали фильм о русской мафии, но бизнес здесь, видимо, все ещё процветал. Шагая по парку, я видел, что он остался местом тусовки иммигрантов из России. Некоторые из них сражались в шахматы, другие о чём-то спорили или просто болтали под сенью деревьев. Судя по приглушённым переговорам и демонстрации из-под полы пиджаков каких-то неведомых мне товаров, парк по-прежнему выступал в роли ярмарки, где можно было купить подержанный «Ролекс», находящийся в розыске «мерседес» или… револьвер.
Я прошёл мимо теннисного корта, где два латиноамериканских парнишки обменивались сильнейшими ударами.
Я сел на скамейку, вдоль и поперёк исцарапанную кириллицей. Минут через десять рядом со мной плюхнулся мальчишка в широченных, мешковатых штанах и, невзирая на жару, кожаной куртке. Он закурил сигарету и склонился ко мне:
— Тебе чего-нибудь надо, приятель?
— Возможно.
— Смэк или крэк? — спросил он, что в переводе на обычный язык означало: «Героин или кокаин?»
— Мне нужен револьвер.
— Дай подумать, — сказал он. Его руки покрывала татуировка, и я заметил тёмные линии, выползающие из-под воротника рубашки на шею. Это была грубая, примитивная татуировка, которую обычно наносят в тюрьмах. — Гони нал. Три сотни баксов.
— Лучше, если это будет сорок пятый калибр.
Он вернулся пять минут спустя с фирменным пакетом «Макдоналдс» в руках. Мне показалось, что парнишка нервничает.
— Не психуй, — успокоил я. — Я не коп.
— Плевать я хотел на это, — заржал он. — В конце недели я все равно лечу в Москву. Прихватили по мелочи и теперь депортируют. Если повезёт, достанется место у окна. — Он снова громко заржал.
Я заглянул в пакет. Там был револьвер не 45-го, а 38-го калибра, на что я указал парнишке. В барабане оказалось всего три патрона.
— Как это понимать?
— Ищи в другом месте. Мы живём в свободной стране. Машина на все сто. Бери или отваливай.
Я решил взять.
Теперь мне оставалось лишь снова и снова проверять электронную почту в ожидании ответа. Это была долгая ночь. Ответ пришёл утром — в 9.22.
У одного из дилеров в Сан-Франциско отыскался клиент, которого моё предложение заинтересовало. Цена и состояние книги для него не имели значения.
Я ответил, попросив сообщить мне имя и адрес клиента. «Я могу направить ему книгу для предварительного ознакомления, — писал я. — Он получит её завтра к утру».
Но из моей хитрости ничего не вышло. Дилер не пожелал делиться информацией, наверняка опасаясь, что может потерять комиссионные. «Если вы вышлете книгу, — писал он, — я уже к полудню смогу показать её клиенту. Стоимость доставки и страховку я вам, естественно, возмещу».
Удовлетворить его просьбу я не мог. Прежде всего потому, что книги у меня не было. Кроме того, кто может мне гарантировать, что потенциальным покупателем является Люк Мертц? Но, несмотря на все сомнения, это был мой единственный путь. Иного плана действия у меня не имелось.
Я решил лететь в Сан-Франциско и встретиться с дилером. Но, немного поразмыслив, понял, что это ничего мне не даст. Не увидев книги, парень не станет меня слушать, что бы я ни пытался ему втолковать.
Мне ничего не оставалось, кроме как снова обратиться к услугам «информационного брокера». Дилер (gjwynn@coastal.com), узнав о книге, наверняка вступил в контакт с клиентом.
Брокер сказал, что сможет узнать, кому звонил дилер, но это возможно лишь после завершения очередного платёжного цикла в телефонной компании.
— Пока они не подобьют бабки, мне до них не добраться, — пояснил он.