Читаем Мистерия полностью

Дальнейшие причитания Тайра не слушала – полностью сосредоточилась на внутренних ощущениях. Первый этаж пуст – это точно, второй тоже. Она мысленно перебиралась из помещения – из комнаты в комнату – шерстила их сознанием, чувствами, осматривала невидимыми глазами. Ким когда-то учил такому – говорил, что, если ослепнешь, может пригодиться… Да и вообще, мало ли. В какой-то момент Тайра уловила нечто странное. Ниже, под домом.

– А здесь есть подвал?

– Что?

Стив и хозяйка дома прервали разговор и одновременно посмотрели на стоящую у двери девушку.

– Их тридцать пять, да?

– Да, – растерянно согласилась Бернарда, а Клэр радостно кивнула. – Стив, это кто – экстрасенс?

Тайра не обиделась, хотя смысл слова поняла лишь отдаленно – ее называли и похуже.

– Так есть подвал?

– Клэр, у нас есть подвал?

Экономка кивнула.

– Есть.

– Они там, – уверенно сообщила Тайра. – Живые, но, кажется, спят. И под щитом – не знаю, зачем соорудили, может, укрывались от опасности? – поэтому вы их не видите и не чувствуете.

Она еще не договорила, а три человека, оставив ее стоять в одиночестве, уже унеслись в неизвестном направлении – сначала друг за другом мелькнули их спины, а затем стихли шаги, грохочущие по ведущей вниз, находящейся в дальнем конце помещения лестнице.


Спустя несколько минут экономка радостно носилась по дому, держа на руках сразу нескольких, похожих на птенцов несухи (разве что без клювов и не желтых, а бурых) пушистых комков.

– Родненькие мои! Любименькие! Живые… Как же вы там жили-то столько времени – ни еды, ни воды? Есь? Так, конечно, сейчас будем «есь» – все уже готово, давно готово, три дня миски ждали, каждый день новое ставила…

У ног высокой худой женщины, не обращая внимания ни на причитания, ни на катающихся вокруг Фурий, крутилась, мурча, рыжая кошка.

– Анька! Анька! – радовались встрече глазастые существа.

«Анька – так зовут кошку?»

Изредка они останавливались и у ее – Тайриных – ног, на несколько секунд замирали и внимательно рассматривали незнакомку золотистыми, почти как у Стива, глазами, после чего откатывались прочь и снова хором просили «есь»; Клэр согласно мотала головой – уже идем, да!

– Вы не против, если я пойду их накормлю? Уж больно долго спали, видимо, голодные.

– Нет, я не против, что вы.

– И спасибо огромное, что помогли найти их. Если б не вы, так и сбивались бы с ног и переживали.

– Я была рада, – скромно ответила Тайра и улыбнулась.

Стоило экономке развернуться и зашагать на кухню, как следом за ней покатился и весь мелкокалиберный выводок – ровным строем, один за другим, не толкаясь и не споря – нет, птенцы несухи так не умеют. Те вечно думают, что еды мало и кому-нибудь не достанется, а эти вон какие – спокойные, наученные, еще и разговаривают. А уж по сложности внутреннего строения, кажется, превосходят даже людей. «Фурии», надо же. Вот бы кто-нибудь хоть раз упомянул про подобных существ в книгах, но ведь нет, никогда – Тайра бы запомнила.

В недюжем уме и необъяснимых способностях смешариков она окончательно уверилась уже через несколько секунд, когда от шествующего на обед строя откатился самый крайний глазастик, подкатился к ее ногам и произнес то, от чего Тайра почти подпрыгнула.

– Лаокхим-До-Ганнджи.

Прозвучало не совсем верно и немного коряво, но сомнений быть не могло – на древнеарханском эта фраза означала примерно следующее: «Желаю вашему небу высокого солнца, а дому тихого мира. Приветствую вас на своей земле» – и аналогов в переводе на местный язык попросту не имела.

– Луукиим-Дари-Маант-До, – с изумлением отозвалась гостья, едва сумев припомнить формальный ответ, означающий: «Мира и вам, гостеприимный хозяин земли. Солнца небу, здоровья телу».

Смешарик выслушал пожелания с должным вниманием, напыжился от гордости и тут же помчался догонять остальных соратников, уже укатившихся на кухню.

– Невероятно… – прошептала Тайра в полнейшем удивлении, граничащем с шоком. – Он только что говорил на арханском. Просто невероятно. Что же это за «Фурии» такие, и где их берут?


Стив и хозяйка дома вернулись минуту спустя.

– Вы уж простите, что я вас так неприветливо встретила. Просто волновалась очень, расстраивалась.

– Я все понимаю.

– Я – Бернарда, – девушка с русыми волосами и большими серо-голубыми глазами, чье лицо Тайра с любопытством разглядывала (какие они удивительные – жители Нордейла – все, как один, не смуглокожие), протянула руку.

Гостья аккуратно пожала теплые пальцы и представилась.

– Тайра.

Напряженная атмосфера, стоило «пропаже» найтись, рассеялась; стоящий рядом док улыбался.

– Стив уже рассказал мне о цели вашего визита, и я буду рада помочь. Готовы идти сейчас? Клэр все равно пока кормит эту ораву, так что для нас приготовит что-нибудь позже, и тогда я буду рада пригласить вас на чай. Согласны?

– Буду рада, спасибо.

– Может, перейдем на «ты»? Вы не против?

Система вежливых и дружеских обращений к собеседнику в Рууре была схожа с местной и так же различалась словами, поэтому Тайра порадовалась – хозяйка желает быть ей другом – и приняла предложение.

– Конечно. На «ты».

Перейти на страницу:

Все книги серии Город [Вероника Мелан]

Похожие книги