Соответственно, Меркурий, в грубой форме prima materia, есть, по сути, Первоначальный Человек, рассеяный по физическому миру, а в своей сублимированной форме он есть восстановленная целостность.62 В целом, он очень напоминает Спасителя васили-анцев, который рвется вверх сквозь планетные сферы, завоевывая их или отнимая у них их энергию. Замечание, что он содержит в себе силу Sol, возвращает нас к уже упоминавшемуся отрывку из Абу-аль-Касима, в котором Гермес говорит, что он соединяет солнце и планеты, раставляет их расположиться внутри него подобно короне. Это может служить истоком обозначения lapis (камня), как "короны победы".63 Выражение "сила Верха и Низа" — из древнего авторитетного труда Tabula smaragdina, александрийского происхождения.64 Кроме того, наш текст перекликается с Песнью Песней: выражение "по улицам и домам планет" напоминает строчку из Песни Песней 3:2: "Пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя".65 "Красное и белое" Меркурия относится к строфе 5:10: "Возлюбленный мой бел и румян". Его сравнивают с matrimo-пгипг или coniunctio, то есть он сам и является этим браком в силу своей андрогенной формы.
* Петр обозначает камень —
3. СИРОТА, ВДОВА И ЛУНА
13 К последнему абзацу цитируемого текста Дорн приписывает: "Гермес Трисмегист называет камень "сиротой".66 Такое название драгоценного камня можно найти у Альберта Великого. Камень назвали "сиротой" из-за его уникальности больше такого нигде нельзя было увидеть" - и говорили, что он украшает императорскую корону. Камень был цвета "бордо" и иногда светился в ночи, "но сейчас он уже больше не сияет в темноте".67 Поскольку Альберт Великий был авторитетом в алхимии, то он может быть прямым источником, как для Дорна, так и для Петра Доброго, (смотри ссылку 66). Стало быть, слово "сирота", как название драгоценного камня, могло употребляться в значении современного слова "одинокий" - очень подходящее название для уникального
14 Термины "сын вдовы" и "дети вдовы", скорее всего, придуманы манихейцами. Манихейцев самих называли "детьми вдовы"69. Стало быть, у "сироты", под которым понимается Гермес, обязательно должен быть "партнер" "вдова", под которой понимается
* Молодая беременная женщин (лат.) —
Его отцом является Габриций, который, в свою очередь, был рожден Исидой и Осирисом. После смерти Осириса Исида вышла замуж за их сына "Габриция"78; она отождествляется с Бейей - "вдовой, вышедшей замуж за собственного сына". В данном случае, вдова выступает в классической роли горюющей Исиды. И на этот случай у Майера есть специальная "Эпиталама в Честь Свадьбы Матери Бейи и ее Сына Габриция"79. "Но этот брак, который начинается с выражений бурной радости, заканчивается горечью печали" - говорит Май ер и добавляет следующее стихотворение:
В самом цветке живет червяк его грызущий.
Мед горек может быть, а красоте болезнь дурная может быть присуща.80