После кончины писателя его творческое наследие – и в первую очередь малую прозу – ждала двойственная судьба. С одной стороны, о Харви не раз лестно отзывались критики, отмечая его умение создавать атмосферу пугающей неопределенности, присущее ему искусство открытых, неоднозначных концовок, мастерство погружения в глубины подсознания, наконец, пронизывающий его сочинения сардонический юмор и ставя его рассказы в один ряд с произведениями Эдгара Аллана По, Монтегю Родса Джеймса, Уолтера де ла Мара, Саки (Гектора Хью Манро) и Роальда Даля. Один из самых известных рассказов писателя, «Тварь с пятью пальцами» (1919/1928) – об отрубленной руке, продолжающей жить собственной жизнью после смерти владельца, – стал сюжетной основой одноименного голливудского фильма ужасов (1946), поставленного режиссером Робертом Флори (главную роль блистательно исполнил знаменитый актер Питер Лорре, а к созданию впечатляющих для того времени спецэффектов, по слухам, был причастен сам Луис Бунюэль); популяризованный этой успешной картиной, центральный образ рассказа позднее получил развитие в телесериалах и фильмах о семейке Аддамс (персонаж по имени Вещь) и в фильме Оливера Стоуна «Рука» (1981). С другой стороны, в сравнении с вышеупомянутыми авторами Харви (о жизни и личности которого сохранилось крайне мало сведений) оказался куда менее известен не только широкому читателю, но даже поклонникам жанровой литературы – и, по сути, незаслуженно забыт; лишь недавно, в 2009 г., издательствами «Тартарус-пресс» и «Вордсворт Эдиншнз» были выпущены представительные антологии рассказов этого оригинального и недооцененного писателя.
Рассказ «Через пустошь» («Across the Moors») был впервые опубликован в дебютном сборнике рассказов Харви «„Полночный дом“ и другие истории», выпущенном в 1910 г. лондонским издательством «Дж. М. Дент & санс»; впоследствии неоднократно включался в различные авторские книги и жанровые антологии. На русском языке впервые опубликован в переводе М. Максакова, озаглавленном «Через болота», в иерусалимском литературно-публицистическом журнале «Млечный Путь» (2012. № 2 (2). С. 207–212). Перевод, представленный в настоящем сборнике, сделан по изд.:
Рассказ «Дилетанты» («The Dabblers») был впервые опубликован в авторском сборнике «Настроения и времена», выпущенном в 1933 г. оксфордским издательством «Бэзил Блэквелл»; позднее не раз включался в жанровые антологии. На русском языке впервые опубликован в переводе Ю. Чижова, озаглавленном «Любители», в изданном малым тиражом авторском сборнике «Пятипалая тварь» (Ярославль: Издатель В. В. Мамонов, 2019. С. 79–89). Перевод, включенный в настоящий сборник, сделан по изд.: