Читаем Mistr a Marketka полностью

„Hm…,” pokračoval zamyšleně, „nechápu, že vásto ještě neomrzelo. Všichni lidé, jakse sluší, se teď pěkně procházejí po ulicích, radují se z jarního sluníčka a tepla, a vy tady dřepíte na zemi v dusném sále! Že by vásnatolikzaujal program? Ostatně, proti gustu žádný dišputát,” zakončil filozoficky. Pakzměnil tón i zabarvení hlasu a vesele, hlasitě oznámil: „Jako první vystoupí v našem pořadu Nikanor Ivanovič Bosý, předseda domovní správy a vedoucí dietní jídelny. Prosím, Nikanore Ivanoviči!…” Odpověděl mu družný potlesk. Vyjevený Nikanor Ivanovič vytřeštil bulvy. Konferenciér si zastínil rukou oči před světlem rampy a pátral, až našel Bosého mezi diváky, a přátelským posuňkem ho pozval na scénu. Než se předseda vzpamatoval, už stál na jevišti. Zdola i zpředu ho oslňovaly reflektory, až se mu zdálo, že sál i s obecenstvem zmizely v černé propasti. „Račte, Nikanore Ivanoviči. Jděte nám příkladem,” spustil srdečně mladý herec, „a odevzdejte valuty.” Zavládlo ticho. Konečně se Bosý nadechl a tiše prohlásil:

„Přísahám při Bohu všemohoucím, že…”

Ale než dořekl, celý sál rozhořčeně zabouřil a on rozpačitě ztichl. „Pokud jsem vám dobře rozuměl,” vmísil se konferenciér a účastně na něj pohlédl, „hodlal jste se zapřisáhnout božím jménem, že nemáte žádné valuty?” „Taky že nemám,” trval na svém Nikanor Ivanovič.

„Hm,” namítl herec, „a… promiňte mi všetečnou otázku: kde se vzalo těch čtyři sta dolarů ve světlíku na klozetě ve vašem bytě, který obýváte pouze vy a vaše manželka?” „Někdo je tam nejspíš přičaroval,” se zjevnou ironií prohodil kdosi v temném sále. „Správně,” hájil se nesměle Bosý a obracel se neznámo ke komu, snad k herci, snad do černého sálu. „Podvrhl je sám ďábel — totiž tlumočníkv kostkovaném obleku.” Sál znovu nespokojeně zahučel. Když se všichni utišili, ujal se slova herec: „Hleďme, jaké La Fontainovy bajky tady musíme vyslechnout! Podvržených čtyři sta dolarů! Vy všichni, co tu sedíte, jste valutoví podvodníci. Ptám se vásjako odborníků: dá se něco takového předpokládat?” „My nejsme valutoví podvodníci,” zaprotestovaly jednotlivé uražené hlasy, „ale nic podobného se předpokládat nedá.” „Plně s vámi souhlasím,” prohlásil energicky konferenciér, „a ptám se: co můžou lidi podvrhnout?” „Dítě!” vykřikl kdosi v sále.

„Zcela správně,” přikývl herec, „dítě, anonymní dopis, leták, pekelný stroj, a bůhvíco ještě, ale nikdo vám nepodvrhne čtyři sta dolarů. Takový idiot na světě neexistuje.” Poté se obrátil k našemu předsedovi a dodal smutně a vyčítavě: „Zklamal jste mě, Nikanore Ivanoviči, a já na vástolikspoléhal. Bohužel, vaše číslo se nevydařilo.” Vsále začali pískat na adresu Bosého.

„Šmelinář je to,” pokřikovali, „a za takového podfukáře nevinně trpíme!” „Nenadávejte mu,” mírnil je konferenciér, „sám bude litovat.” Upřel na provinilce modré oči plné slza dodal:

„Vraťte se na místo, Nikanore Ivanoviči.” Pakzacinkal a hlasitě oznámil:

„Přestávka, ničemové!”

Ohromený Nikanor Ivanovič, který se stal nečekaně účinkujícím v jakési estrádě, se zase vzpamatoval až na svém místě na podlaze. Ve snu viděl, jakse celý sál ponořil do tmy a na stěnách vyskočily rudé světelné nápisy: „Odevzdejte valuty!”

Po chvíli se znovu otevřela opona a konferenciér vybídl dalšího: „Prosím Sergeje Žerardoviče Dunčila, aby přišel na scénu.” Dunčil byl asi padesátiletý muž důstojného, ale silně zanedbaného zevnějšku. „Sergeji Žerardoviči,” oslovil ho herec, „sedíte tu už dobře půldruhého měsíce, a přitom tvrdošíjně odmítáte odevzdat zbylé valuty, ačkoli je nepotřebujete, zatímco náš stát je potřebuje. Stavíte se na zadní. Jako inteligentní člověkvšechno chápete, a přesto mi nechcete vyjít vstříc.” „Bohužel, nemůžu pro vásnic udělat, protože už žádné valuty nemám,” odporoval klidně Dunčil. „A nemáte alespoň brilianty?” vyzvídal konferenciér.

„Ani brilianty.”

Herec sklonil hlavu, chvíli přemýšlel a paktleskl do dlaní. Ze zákulisí vyšla dáma středních let oblečená podle poslední módy, to znamená v kabátu bezlímce a v miniaturním kloboučku. Vypadala vyplašeně. Dunčil se na ni díval, aniž hnul brvou. „Kdo je ta dáma?” vyptával se herec.

„To je moje žena,” odpověděl důstojně Dunčil a s odporem se zadíval na ženinu dlouhou šíji. „Promiňte, že jsme vásobtěžovali, madam Dunčilová,” obrátil se k ní konferenciér, „ale rádi bychom se vásna něco zeptali: má váš manžel ještě nějaké valuty?” „Tenkrát všecko odevzdal,” ujišťovala vzrušeně dáma.

„Výborně,” navázal herec, „když to tvrdíte, takto bude jistě pravda. Jestliže Sergej Žerardovič všecko odevzdal, musíme se s ním rozloučit, co naplat! Jakje libo, můžete odejít, Sergeji Žerardoviči,” a blahosklonně mu pokynul. Dunčil s bohorovným klidem zamířil do zákulisí.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рассказы советских писателей
Рассказы советских писателей

Существует ли такое самобытное художественное явление — рассказ 70-х годов? Есть ли в нем новое качество, отличающее его от предшественников, скажем, от отмеченного резким своеобразием рассказа 50-х годов? Не предваряя ответов на эти вопросы, — надеюсь, что в какой-то мере ответит на них настоящий сборник, — несколько слов об особенностях этого издания.Оно составлено из произведений, опубликованных, за малым исключением, в 70-е годы, и, таким образом, перед читателем — новые страницы нашей многонациональной новеллистики.В сборнике представлены все крупные братские литературы и литературы многих автономий — одним или несколькими рассказами. Наряду с произведениями старших писательских поколений здесь публикуются рассказы молодежи, сравнительно недавно вступившей на литературное поприще.

Богдан Иванович Сушинский , Владимир Алексеевич Солоухин , Михась Леонтьевич Стрельцов , Федор Уяр , Юрий Валентинович Трифонов

Проза / Советская классическая проза