Русский перевод этого письма был опубликован в 2014 г. архимандритом Макарием (Веретенниковым) в: Письмо будущего митрополита-кардинала Исидора святителю Фотию //
1048
Титон или Тифон — персонаж древнегреческой мифологии, прославившийся долголетием. —
1049
Аргантоний — царь города-государства Тартесс, прославившийся продолжительной жизнью и правлением. —
1050
Это предложение П. Счастневым переведено следующим образом: «Очевидно, касающееся нас не находится у тебя ни в слове, ни в числе», после чего дано примечание: «Вероятно, это нечто в роде пословицы». —
1051
Перевод на русский язык публикуется по: НИОР РГБ. Ф. 172 (МДА). Картон № 409. Ед. хр. 1 (
1052
Ср.: Ио 1. 2.
1053
Мехмед или Магомет II — султан.
1054
Иерем 9. 1.
1055
Ср.: Пс 134. 12.
1056
В тексте стоит: «pedagia, quidagia»; первое обозначает пошлину за переход границы; второе — налог на ремесла.
1057
Кикладские острова— архипелаг в южной части Эгейского моря. —
1058
Город в Иллирии, ныне Дураццо. В настоящее время это Дуррес в Албании. —
1059
Вернее, в Калабрии; теперь наз. Бриндизи.
1060
Письмо было опубликовано, конечно же, по неисправной рукописи. Правильная датировка этого письма — 8 июля 1453 г. —