Читаем Младшая сестра полностью

Аликс рассмеялась. Ей показалось, что в своей речи Барри обращается к Морлингу.

— Хорошо, — уже серьезно произнесла девушка, — я соглашусь, дабы польстить твоему английскому эгоизму.

— Отлично. Я польщен дважды, ибо это означает, что ты меня прощаешь.

Аликс не стала его разубеждать и лишь дружески кивнула в ответ.

— Ой… — Она остановилась на полпути к двери. — Наверное, стоит предупредить Прескотт, что я ухожу.

Барри пожал плечами:

— Думаешь, ее это волнует?

— Не-ет, — нерешительно протянула девушка. — Но она сможет передать Нине, когда та вернется.

— В этом нет необходимости, — заверил Барри. — Нине и в голову не придет, что кто-то решит действовать не по ее плану.

Но Аликс, как благовоспитанная девушка, не могла уйти не попрощавшись.

— Прескотт, — позвала она, высунувшись в коридор, — я… я ухожу с мистером Элтоном.

— Да, я знаю, — послышалось в ответ из спальни Варони.

Девушка вернулась в кабинет к Барри, недоумевая, что же Прескотт имела в виду.

По дороге из лифта в шикарный холл, а затем на залитую солнечным светом улицу Аликс размышляла: «Невероятно, как изменился мир с тех пор, как я вошла вчера в двери отеля «Глория».

— Любишь открытые автомобили? — Барри подошел к агрессивного вида гоночной машине, зажатой с двух сторон на парковке «роллс-ройсами».

— Да, очень. А в такой замечательный день, как сегодня, — даже больше, чем закрытые.

— Я рад. — Мужчина ловко закрыл за Аликс дверцу и сел на водительское кресло. — Кстати, куда мы едем? Кажется, этот вопрос мы пока еще не обсуждали.

— Ну… — Девушка подарила собеседнику лукавую улыбку. — По-моему, ты упоминал зоопарк.

Тот удовлетворенно хмыкнул.

— Раз так, именно туда мы и поедем.

— Если я признаюсь, что мне нравится в зоопарке, ты не сочтешь меня за глупую маленькую девочку?

Барри от души расхохотался:

— Неужели тебе действительно не терпится покормить орехами обезьян и слонов — яблоками?

— Да, очень, — уверенно заявила Аликс. — Я хочу заняться чем-то абсолютно обыденным. Понимаешь, так я смогу вернуть себе чувство реальности происходящего. Я попала в очень странный мир и никак не могу прийти в себя.

— Дитя мое, — вздохнул Барри, выезжая со стоянки, — если настаиваешь, я отвезу тебя в зоопарк. Хотя знаю местечки и получше.

— О-о, как здорово! Большое спасибо.

Искренняя радость девушки поразила Барри Элтона. Он озадаченно взглянул на Аликс, но, судя по лукавой улыбке, мужчина был доволен.

Гоночный автомобиль влился в поток машин, и первые несколько минут Барри молчал, сосредоточившись на дороге. Но когда автомобиль съехал с основной магистрали и взял направление на север, он спросил:

— Так, значит, мисс Фарлей попала в очень странный мир?

— Ну… — Аликс бросила на собеседника настороженный взгляд, но подбодренная его теплой улыбкой, неожиданно для себя спросила: — А ты не находишь его странным? Хотя бы иногда?

— Да, вероятно. Но я знаком с артистическим миром достаточно долго, чтобы его странности перестали меня волновать.

— Правда? — Девушка с любопытством оглядела Барри. — А ты к нему принадлежишь? То есть ты певец, режиссер, актер или?..

— Слава богу, нет, — прервал ее мужчина. — А похож?

— Нет. Вовсе нет.

— Спасибо.

Девушка рассмеялась:

— Но мне казалось, тебе нравится мир артистов, ты им… восхищаешься.

— Восхищаюсь. Но это совсем другое. Я намерен оставаться посторонним наблюдателем… бесполезным дилетантом, если тебе так нравится… тем, кто всегда остается за кулисами и имеет право уйти в любой момент.

— Неужели у тебя не возникало желания стать знаменитым?

— Естественно, нет. Я сижу в зрительном зале и критикую людей, делающих то, чего не умею я, — вот в чем моя роль.

Аликс с сомнением посмотрела на сидящего рядом мужчину:

— Мне кажется, ты смеешься надо мной.

— Вовсе нет, — заверил Барри. — Я смеюсь над собой. Самоирония положительно влияет на самочувствие. — Он широко улыбнулся.

— Но тогда какому же миру ты принадлежишь? — улыбнулась в ответ девушка. — Или мой вопрос нескромен? — быстро спохватилась она, вспомнив, что бабушка считала чрезмерное любопытство проявлением дурных манер.

— Отнюдь. Ты всего лишь проявляешь естественный интерес к собеседнику. Я расскажу все про себя, а ты, взамен, — про себя. Договорились?

— Мне особо нечего рассказывать, — предупредила Аликс.

— Что? Сестра великой Нины Варони не может рассказать о себе ничего интересного? Не могу поверить.

— Пожалуйста, расскажи сначала ты.

— Очаровательное дитя. — Барри ухмыльнулся. — Даешь первое слово тщеславному мужчине, оставляя последнее за собой. Ты великолепная собеседница, Аликс. Тебя зовут Аликс, я прав?

— Да, Аликс. Но я не такая уж и хорошая собеседница.

— Ошибаешься. Ты мало знакома с этим миром. Подумать только! Ты готова молчать, позволив кому-то другому говорить! Определенно, Аликс, ты будешь востребована основными массами.

Аликс рассмеялась.

— Ну, на сей день меня интересуют абсолютно все, — заметила она.

— А я в первую очередь? Премного благодарен. Жаль, но моя история лишена особых страстей и романтики. Я тот, кого называют «старший сын».

— И что же это означает?

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги