И, наконец, не следует забывать еще об одном аспекте пьесы — нарядном и праздничном, несмотря на прорезывающие ее трагические нотки. Действие все время развивается на фоне торжественных встреч, празднеств, балов, прогулок по парку, на фоне цветущей природы знойного юга, благоухающих в ночной темноте цветов, шляп, украшенных перьями, и гибких клинков шпаг. В этой комедии еще больше, чем в других, Шекспир хотел дать почувствовать всю роскошь жизни и притаившееся в ней, стерегущее человека зло.
А. Смирнов
ПРИМЕЧАНИЯ К ТЕКСТУ "МНОГО ШУМА ИЗ НИЧЕГО"
Действующие лица: Борачио — смысловое имя. По-испански оно означает "пьяница" (boriacho).
…предложил состязаться тупыми стрелами.
— Тупые стрелы употреблялись при стрельбе в птиц, чтобы подшибать их не раня. Они же были постоянным атрибутом шутов.
…четыре из его пяти умственных способностей получили тяжелое увечье.
— Пятью умственными способностями считались: здравый смысл, воображение, изобретательность, способность суждения и память. По мнению Беатриче, Бенедикт сохранил из них только здравый смысл.
Ну, вам бы только попугаев обучать.
— Любители грубых шуток нередко обучали своих попугаев ругательным словам.
Отлично, Леонато.
— Во время словесной дуэли между Бенедиктом и Беатриче дон Педро о чем-то тихо разговаривал с Леонато.
Купидон — хороший охотник на зайцев, а Вулкан — отличный плотник.
— Примеры нелепостей, так как Купидон изображался с завязанными глазами, а Вулкан, бог подземного огня, был кузнецом, а не плотником.
…носить на голове шапку, не вызывая подозрений.
— Намек на "рога" обманутого мужа, торчащие из-под шапки.
…повесить мне рожок на невидимый ремешок.
— "Невидимый" — в отличие от "видимого" ремня, на котором висит охотничий рог.
…Адам Белл — знаменитый английский стрелок, воспетый в балладах.
Если только Купидон не растратил в Венеции всех своих стрел…
— Венеция считалась городом, особенно богатым любовными приключениями.
…июля шестого дня. Ваш любящий друг Бенедикт.
— Клавдий и дон Педро цитируют заключительные строки воображаемого любовного письма Бенедикта.
…родился под знаком Сатурна.
— Согласно астрологическим представлениям, люди, родившиеся под знаком планеты Сатурна, должны были обладать меланхолическим темпераментом.
…буду водить его обезьян в аду.
— Согласно старому английскому поверью, старым девам суждено после смерти в аду прогуливать чужих детей в наказание за то, что при жизни они не имели своих.
…отдавать отчет в своем поведении куску грубой глины!
— Намек на библейское сказание о том, что бог создал первого человека Адама из глины.
Синкпес — танец в пять па (от французского cinq-pas).
Моя маска — вроде крыши Филемоновой хижины: внутри нее — Юпитер.
— В "Метаморфозы" Овидия входит сказание о Филемоне и Бавкиде, благочестивой чете старых любящих супругов, которые радушно приняли в своей хижине посетивших их под видом усталых путников Зевса и Гермеса.
И рука у вас сухая и с той и с другой стороны…
— Сухая ладонь считалась признаком отсутствия темперамента.
"Сто веселых рассказов" — распространенный в те времена список анекдотов.
На шее, как цепь богатого ростовщика.
— Богатые горожане нередко носили на шее массивную золотую цепь.
Так говорят честные торговцы скотом, продав быка.
— После заключения сделки продавец высказывал покупателю пожелание, чтобы тот счастливо владел скотиной.
Ата (греч. миф) — божество мести и раздора.
Пресвитер (священник) Иоанн — в средневековых легендах — владыка христианского царства в глубине Азии.
Великие Моголы — тюркская династия в Индии, основанная в начале XVI века.
Да, конечно.
— Во время предыдущей реплики Бенедикта дон Педро тихо разговаривал с Леонато или Клавдио о задуманной последними серенаде, и начальные слова этой реплики обращены им к одному из них.
…от талии кверху — Испания: не видно камзола.
— Испанцы тоже носили камзолы, но обычно у них камзол был прикрыт плащом и потому мало заметен.