Читаем Многоликое зло полностью

Она покачала головой и сделала большой глоток красного вина.

— Эй, Рики, — обратился к нему его самый старый друг Боб Темплтон — полный мужчина, владелец фирмы, занимающейся тепловыми коммуникациями. — Знаешь анекдот про одного сорокалетнего компьютерщика, который пришел в бар с лягушкой на голове? Бармен спросил парня: «Что это у вас?» — «Не знаю, — ответила лягушка. — Сначала это была бородавка у меня на заднице».

Гости разразились диким хохотом. Рики натянуто улыбнулся. В этот момент к ним подошел владелец ресторана — жилистый веселый мужчина лет под шестьдесят.

— Итак, кто из вас хотел знать номера лотереи? — спросил он на ломаном английском.

Рики поднял руку.

Мужчина стал перечислять:

— 1, 23, 34, 40, 41, 48.

— Не могли бы вы повторить? — нахмурился Рики.

— Si, signor. 1, 23, 34, 40, 41, 48.

— Вы уверены? Это точно?

— Точно. Можете проверить, если хотите. Или мне еще раз проверить?

— Если можно.

Гейл повернулась к нему, но Рики старался не смотреть ей в глаза. Руки его дрожали. Он потянулся к бутылке вина, с трудом наполнил свой бокал и выпил.

— Мне кажется, это мошенничество все эти лотереи, — заявила Хилари Уикенс, жена его лучшего друга. — Играть в них — дело неблагодарное.

Рики ничего ей не сказал. Повисла тишина. Только Гейл пристально смотрела на него, заметив, что с лица резко сошли все краски. Но она промолчала.

Через плечо Рика перегнулся владелец ресторана и протянул ему листок бумаги, вырванный из блокнота. На нем были написаны шесть чисел.

— Si, signor Уолтерс, я проверил. Даже позвонил, чтобы вы не сомневались!

Рики тихо поблагодарил его, еще раз пробежал глазами цифры, сложил листок и убрал во внутренний карман пиджака. Чувствуя на себе взгляд Гейл, он старался не смотреть в ее сторону. Наполнив бокал до краев, он залпом выпил вино. Его трясло так, что это стало заметно окружающим. Сейчас Рики думал только о том, как скорее уйти из ресторана, но делать нечего, придется сидеть до конца вечера.

На горячее он заказал телячью отбивную на косточке — его любимое блюдо, но сейчас с трудом заставлял себя есть. И почему, черт возьми, Гейл не сводит с него глаз? Недовольна тем, что он не веселится со всеми? Странно, его настроение уже давно ей безразлично.

Принесли большой праздничный торт с сорока свечками и бенгальским огнем в центре. Он старательно задул свечи. Потом пели песенку «С днем рождения», к ним присоединились остальные гости ресторана, все смеялись и продолжали сыпать глупыми шутками.

Рики попросили произнести речь. Он поспешно выдал все слова, которые заготовил заранее — написанная речь лежала в кармане пиджака. Хотя его больше интересовало то, что лежало в другом кармане. Закончил он афоризмом Джорджа Карлина: «Цель жизни не в том, чтобы лечь в могилу хорошо сохранившимся, а в том, чтобы, будучи совершенно дряхлым, радостно восклицать: «Черт, какая это была жизнь!»

Все улыбались и аплодировали. Кроме Гейл, сидевшей с каменным лицом. Когда Рики опустился на место, она наклонилась к нему, косясь на Боба, вставшего, чтобы произнести ответную речь.

— Ты в порядке? — спросила она.

— Лучше, чем когда-либо!

И это было правдой.

В конце вечера он настоял — со всей уверенностью — и оплатил ужин кредитной картой. На объяснения Гейл, что он пьян, а также на ее надутое выражение он попросту не обращал внимания.

Такси привезло их к дому уже за полночь.

Настроение Рики, поднявшееся после трех рюмок самбуки, которыми он закончил вечер, было прекрасным. К тому же он дремал большую часть пути.

Переступив порог, Рики сразу направился в ванную комнату, запер за собой дверь и только тогда достал клочок бумаги с выигрышными номерами, переданный ему владельцем «Тополино».

Это были его цифры!

Черт! Черт!

Рики впился в них глазами, боясь, что все же ошибся. Он помнил их наизусть. Они были из одной группы чисел, выданных компьютером. Он все рассчитал верно.

Гейл ждала его у двери ванной и окинула подозрительным взглядом:

— Итак, что происходит?

— В каком смысле «что происходит»?

— Ты был таким тихим весь вечер. Тебе не понравился праздник?

— Я был бы абсолютно счастлив, если бы не твои унизительные замечания по поводу моего решения оплатить счет.

— Милый, ты же был пьян. Все уже согласились вернуть нам деньги — не было нужды так поступать.

— Не было? Тогда я кое-что тебе скажу. Я выиграл в лотерею! Выпали все мои цифры, а ты ведь никогда не верила в меня. Я так долго ждал этого дня, так долго. Знаешь, я не хочу больше оставаться рядом с тобой. Я уже давно влюблен в другую и наконец могу с тобой развестись. Тебе не стоит беспокоиться, я не выброшу тебя на улицу. Я все продумал, ты будешь хорошо обеспечена.

— Ты очень заботлив, — зло бросила Гейл.

Рики пьяно усмехнулся в ответ:

— Да, я такой. Жаль, ты раньше не замечала.

— Какая же я глупая.

— Я уйду утром. Начну собираться прямо сейчас. Еще один день рядом с тобой я не выдержу.

— Да, ты умеешь порадовать. Это точно. — Она прошла мимо него к умывальнику и принялась смывать макияж.

— Ты никогда не верила в мою систему. Говорила, что я никогда не выиграю. Как ты ошибалась, правда?

Перейти на страницу:

Все книги серии Рой Грейс

Похожие книги