Читаем Многоцветная Земля (Изгнанники в плиоцен - 1) полностью

- Или, чтобы избежать конфликта, переселиться на необитаемые территории, - предложила сестра Анна-Мария.

- Такое решение не в стиле Фелиции, - заметил Эйкен. - Ведь она ищет забав и развлечений, а до всего остального ей нет дела. Не правда ли, крошка?

Платиновые волосы окружали головку Лендри наподобие нимба. На ней был простой хитон - на этот раз белого цвета.

- Что мне нужно, то я и ищу, и, можешь быть уверен, непременно найду. А сейчас мне нужно еще выпить. Кто-нибудь хочет пойти со мной?

И Фелиция в сопровождении Стейна и Ричарда удалилась в бар.

- Эти двое напрасно теряют время. Ничего у них не получится, пробормотал, глядя им вслед, старый палеонтолог.

- Бедная Фелиция, - проговорила Амери. - Как иронично звучит ее имя, ведь "фелиция" по латыни означает "счастливая", а бедняга так несчастна. Ее агрессивность - не более чем средство защиты, нечто вроде хоккейных доспехов.

- А под защитной оболочкой Фелиция, по-вашему, просто изнывает от любви? - спросила Элизабет с почти закрывшимися глазами и слабой улыбкой. Боюсь, что вы заблуждаетесь, сестра. Она нуждается в молитве, как никто другой, в этом вы совершенно правы. Но душа у нее чернее черной дыры!

- А ее глаза! Она же готова съесть ими любого заживо, - добавил Эйкен. - И вокруг нее ощущается какая-то чертовщина.

- Она не испытывает к мужчинам даже обычного здорового интереса, произнес " задумчивости Клод Маевский. - Но что вокруг нее какая-то чертовщина, это точно! Она словно проклята.

- Клод, говорить так - цинично и жестоко! - воскликнула сестра Анна-Мария. - Вы же ничего не знаете о прошлом бедной девочки, о том, что покалечило ее душу. Вы говорите о ней так, будто она какое-то чудовище, а вся ее вина в том, что бедняжку никто и никогда не учил, как надо любить.

Анна-Мария глубоко вздохнула.

- Я не только монахиня, но и медик. Одно из моих послушаний оказывать помощь страждущим. Не знаю, в моих ли силах помочь Фелиции, но постараюсь сделать все, что от меня зависит, чтобы облегчить ее участь.

Порыв ветра подхватил накидку Анны-Марии, но она нетерпеливо укротила свое одеяние одним движением сильной руки.

- Не засиживайтесь слишком поздно, завтра нас ждет нелегкий день.

Анна-Мария сбежала по ступеням террасы и скрылась в темноте сада.

- Сестричке приспичило помолиться на дорогу, - хихикнул Эйкен.

- Заткнись! - резко оборвал его Клод и добавил уже более спокойным тоном: - Думай, когда говоришь, парень! У нас и без тебя проблем хватает.

Клод посмотрел на небо. Тьму разрезала длинная молния. Послышались отдаленные раскаты грома.

- Гроза приближается. Мне пора спать. Хотел бы я знать, что сулит нам это предзнаменование?

Клод ушел. На террасе остались Элизабет, Эйкен и Брайан. Все смотрели вслед старому палеонтологу. Три мощных раската грома, последовавшие один за другим, придали всему происходящему некую театральность, создав почти комический эффект. Но никто из оставшихся не улыбнулся.

- Я никогда не говорила тебе, Эйкен, - решилась наконец прервать молчание Элизабет, - как мне нравится твой костюм. Ты был прав. Здесь, в "Приюте", ни у кого нет такого красивого костюма.

Эйкен принялся щелкать пальцами и выбивать ритм каблуками, изображая танцора в стиле фламенко. Отблески молний отражались на его костюме. Казалось, что тот был сшит из сверкающей золототканой парчи, хотя в действительности ткань была соткана из бисусса - выделений бисуссовой железы франконианского моллюска, застывающих в прочные нити, которыми моллюск прикрепляется к какой-нибудь опоре. Такая ткань, стоившая немалых денег, славилась по всей Галактике за красоту и прочность. На рукавах и брючинах костюма было нашито множество накладных карманов. Карманы покрывали также грудь, плечи и бедра, а самый большой карман, открывавшийся не сверху, а снизу, был на спине. Карманы были в сверкавших золотом сапогах Эйкена, на его широком поясе. Даже на золотой шляпе с полями, изящно приподнятыми особым изгибом справа, множество мелких карманов украшало ленту на тулье. И каждый карман, большой или маленький, топорщился от находившегося в нем какого-то орудия или инструмента. Эйкен Драм был чем-то вроде передвижной мастерской или лавочки хозяйственных товаров в образе золотого идола.

- Король Артур с первого же взгляда стал бы величать тебя сэром Хозяином, - сказала Элизабет, пояснив Брайану: - Эйкен планирует стать чем-то вроде янки при дворе короля Артура плиоценовой эпохи.

- Тебе, сынок, даже не понадобится солнечное затмение, как у Марка Твена, чтобы привлечь к себе внимание, - признал антрополог. - Один твой костюмчик взбудоражит всю округу. Но не слишком ли он бросается в глаза? Ведь может случиться так, что тебе придется тайком обследовать местность.

- В большом кармане на спине у меня на этот случай есть пончо-хамелеон.

Брайан рассмеялся.

- Я вижу, Мерлину не помогут его заклинания, раз у тебя есть пончо-невидимка.

Эйкен, не отрывая глаз, следил, за тем, как сиявшие вдали огни Лиона меркли и исчезали по мере того, как гроза, приближаясь, затягивала долину пеленой дождя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме