Лиловые бабочки, прилетевшие с цветком, тоже остались жить на Матануи. Они все так же плотно укрывали поверхность острова в том месте, где цвели Хризалисы, и от этого на горе появилась фиолетово-розовая шапка, которую было видно с любой точки острова.
11 - Неожиданное нашествие
После того, как с заразной болезнью на острове Матануи было покончено, жизнь стала тихой и спокойной.
Моана занималась делами племени, а в выходные навещала Златогрива и Мауи. После путешествия за Хризалисами про морские путешествия немного позабыли. Вместо этого Моана наслаждалась полетами на единороге. Воздушные путешествия были гораздо увлекательнее мореплавания. Сверху можно было увидеть множество островов, не затрачивая при этом много времени. Моана дорисовывала свою карту и мечтала создать большой атлас всего мира.
Казалось, что все приключения остались позади, и жизнь больше не преподнесет никаких сюрпризов. Но однажды утром воскресного дня в дверь хижины Моаны постучались встревоженные рыбаки. Толком ничего не объяснив, мужчины повели ее к пляжу. Всю дорогу девушка пыталась выяснить, что случилось, но рыбаки убеждали, что она скоро сама все увидит. И действительно, выйдя из пальмовых зарослей на горячий песок, Моана увидела, то, что так встревожило людей.
Вся береговая линия была усеяна маленькими крабами. Их было настолько много, что песчаный пляж казался состоящей из мелких камушков насыпью.
- Откуда здесь столько крабов? - спросила Моана.
- Мы сами не знаем, - растерянно отвечали рыбаки.
- Может, в океане был шторм, и их выбросило к нам на берег? - предположила девушка.
- Мы тоже так подумали, но все эти крабы живые, - ответил один из мужчин.
- Живые? - удивилась Моана.
Девушка подошла к одному из крабов и дотронулась до панциря. От этого прикосновения краб словно проснулся. Он выпучил свои черные глазки на девушку и начал щелкать клешнями. Вскоре щелканье подхватили и другие ракообразные гости. Поднялся шум. Все крабы трещали и смотрели на юную мореплавательницу.
- Они ведут себя как-то странно, - настороженно проговорила Моана, отступая назад.
Рыбаки тоже стали отходить от шумной стаи.
Вдруг произошло нечто неожиданное. Краб, до которого дотронулась Моана, последовал за девушкой. Остальная стая пошла следом. Моана уходила все дальше от пляжа, а крабы неотступно следовали за ней. Однако остальных людей морские гости не преследовали. Оставшись равнодушными к рыбакам, крабы шли за Моаной.
Понимая, что ситуация крайне странная, девушка со всех ног побежала к Мауи. Перебирая короткими ножками, маленькие ракообразные существа не поспевали за девушкой и постепенно отстали.
Добежав до хижины полубога, Моана начала стучать в дверь. Поскольку было раннее утро, Мауи еще спал и открыл не сразу. Гостья продолжала настойчиво стучать, пока сонный полубог не открыл.
- Что случилось? - испуганно спросил Мауи, - Ты стучишь так, словно на нас надвигается конец света.
- Конец света вряд ли, но кое-что на нас действительно надвигается, - пугливо оглядываясь назад, проговорила Моана.
Полубог посмотрел за спину гостьи и прищурился. Благодаря соколиному зрению, многоликий сразу уловил странное движение в лесу. Когда Мауи разглядел огромную стаю крабов, идущих по следам Моаны, то остолбенел.
- Что это? - потрясенно спросил он.
- Крабы, - ответила Моана.
- Да это я и так вижу, что они все тут делают?
- Не знаю, думала, ты мне подскажешь, - ответила подруга и забежала в хижину.
Мауи вошел следом и стал расспрашивать о появлении крабов. Моана кратко рассказала другу о рыбаках, пляже и странном поведении ракообразных.
В дверь начали скрестись. Мауи превратился в ящерицу и вышел из хижины через окно. Моана подбежала к окошку и начал наблюдать за происходящим.
Добравшись до крабов, многоликий обернулся крабом и начал общаться с собравшимися. Несколько минут крабы объяснялись, затем полубог выставил клешни и начал вести себя агрессивно. Остальные крабы отступили от разозленного сотоварища назад, но уходить не стали. Сколько не прогонял их Мауи, гости не расходились.
- Мауи, - позвала из окна Моана, - Объясни, что происходит.
- Разве не видно, я пытаюсь прогнать этих назойливых наглецов с острова, - раздраженно ответил краб Мауи.
- У тебя плохо получается, - насмешливо заявила девушка.
- Еще бы, Таматоа сказал им не уходить, пока мы не согласимся помочь, - недовольно сообщил полубог.
- Таматоа? - удивленно переспросила Моана, - Причем тут этот гигантский золотолюбивый разбойник.
- Эти крабы его слуги. Таматоа попал в беду и просит нас ему помочь, - объяснил многоликий.
- Помочь Таматоа?! После того, как он присвоил себе твой крюк, а потом и вовсе пытался нас убить. Никто в здравом уме не согласится помогать ему, - возмутилась девушка.
- Я сказал им то же самое, но они не намерены уходить. Говорят, Таматоа просит прощение за все свои прошлые злодеяния и умоляет о помощи, - поведал Мауи.
В сборник вошли сказки народов Европы, Америки, Азии, Австралии и Океании. Иллюстрации А. Л. Костина
Андрей Львович Костин , Катарин Пайл , Коллектив авторов , Леонид Каганов , Сборник Сборник
Зарубежная литература для детей / Сказки народов мира / Народные сказки / Юмор / Сказки / Детская познавательная и развивающая литература