«Десятым источником законного королевского дохода, обусловленным, как полагают, тем обстоятельством, что король охраняет и защищает моря от пиратов и разбойников, является его право на королевскую рыбу, коей почитается кит и осетр. Выброшенные на берег или же выловленные поблизости от оного, они объявляются собственностью короля».
Блэкстон(31)«Вот уж сноваК смертельной схватке все готовы,И яростный Родмонд занес над головойГарпун зазубренный и меткий свой».Фолконер(32), «Кораблекрушение»«Тут, освещая крыши, башни, купола,
Взлетали ввысь ракеты с громким треском,
На миг повиснувши под куполом небесным.
И отступала прочь ночная мгла.
Так — если мы сравним огонь с водой —
Взлетают кверху воды океана,
Когда в знак торжества и ликованья
Их к небу посылает кит струей».
Купер(33). «На посещение королевой Лондона»«При первом же ударе из сердца с огромной силой забила струя крови. Всего вытекло галлонов пятнадцать».
Джон Хантер(34). «Отчет об анатомировании туши кита (небольших размеров)»«Аорта кита превосходит в диаметре самую толстую водопроводную трубу у Лондонского моста, и вода, бегущая по этой трубе, значительно уступает в скорости и напоре струе крови, изливающейся из сердца кита».
Пэйли. «Теология»(35)«Кит — это млекопитающее, не имеющее задних конечностей».
Барон Кювье(36)«На сороковом градусе к Югу мы заметили кашалотов, но не начинали промысла до самого 1-го мая, когда море было буквально усеяно ими».
Колнет. «Плаванье в целях дальнейшего расширения китобойного промысла»«В стихии водной подо мной мелькали,Резвясь, играя иль сцепившись насмерть,Морские твари всех цветов и видов,Каких язык не в силах описатьИ ни один моряк не видел в жизни,От страшного Левиафана до ничтожныхМирьядами кишащих насекомых,Что в каждой плавают соленой капле.Послушные таинственным инстинктам,Они свой путь находят без ошибкиВ пустынном океанском бездорожье,Хоть всюду их враги подстерегают:Киты, акулы, гады, чье оружье —Меч и пила, и рог, и гнутый клык».Монтгомери(37). «Мир накануне потопа»«Слава! Пойте славу владыке рыбьему.Нипочем тайфун и мертвая зыбь ему.Во всей Атлантике, безбрежной и суровой,Не сыщешь второго кита такого;Никогда еще рыба жирнее, чем эта,Не гуляла, не плавала по белому свету».Чарльз Лэмб (38). «Триумф кита»«В лето 1690-е несколько человек стояли на высоком холме и смотрели, как киты резвятся и пускают фонтаны; и один человек сказал, указывая рукой в морскую даль: там лежит зеленое поле, куда дети наших внуков отправятся добывать свой хлеб».
Овид Мэйси. «История Нантакета»