Читаем Мобильник (черновик перевода) полностью

– То, что я вам покажу, скорее, служит нашим целям, а не их, – продолжил Дэн. – И, между прочим, раз уж речь зашла о президенте Гарварда, или, если угодно, Порватом… думаю, показавшись нам, он допустил ошибку. Может, и серьезную. В действительности он всего лишь псевдоподия,[114] которую групповой разум, некое большое стадо, выставляет перед собой, чтобы вести дела с обычными норми и специфическими безумцами, вроде нас. Я готов предположить, что каждое такое большое стадо, по всему миру, сформировало такую вот псевдоподию, может, даже несколько. Поэтому, разговаривая с вашим Порватым, вы допускаете ошибку, если думаете, что разговариваете с конкретным человеком. Вы разговариваете со стадом.

– Почему вы не показываете нам то, что мы, по его мнению, должны увидеть? – спросил Клай. Он пытался сохранить спокойствие в голосе, но в голове все бурлило. Рациональной оставалась лишь одна мысль: если он успеет перехватить Джонни до того, как тот придет в Кашвак, где с ним могло произойти все, что угодно, у него будет шанс спасти сына. Здравомыслие твердило, что Джонни уже в Кашваке, но другой голос (и не совсем уж иррациональный) утверждал, что по каким-то причинам Джонни, и те, с кем он шел, могли задержаться в пути. Скажем, промочить ноги и заболеть. Такое не следовало скидывать со счетов. Как и полностью отбрасывать вариант с сегрегацией. Может, мобилолюди действительно создают в ТР-90 резервацию для норми. В итоге он пришел к афоризму директора Ардая, процитированному Джорданом: «Разум может рассчитывать, но душа жаждет…»

– Тогда нам сюда. Это недалеко, – Дэн взял фонарь и пошел по обочине той части шоссе 11, что уходила на север, светя себе под ноги.

– Вы уж меня извините, но я не пойду, – сказала Дениз. – Я все видела. Одного раза больше чем достаточно.

– Думаю, увиденное, в определенном смысле, должно вас порадовать, – продолжил Дэн. – Разумеется, все это должно также подтвердить, как для моей маленькой группы, так и для вашей, что власть нынче – фонеры, и их нужно слушаться, – он остановился. – Мы пришли. Посылая нам соннограмму, президент Гарварда проследил, чтобы мы увидели собачку и не прошли мимо нужного дома, – луч его фонаря нашел придорожный почтовый ящик с нарисованным на нем колли. – Я сожалею, что Джордану придется это увидеть, но, полагаю, лучше знать, с кем имеешь дело, – он поднял фонарь выше. К первому лучу присоединился и луч фонаря Рея. Они осветили фронтон одноэтажного деревянного домика с крошечной лужайкой перед ним.

Пушкаря распяли между окном гостиной и входной дверью. Из одежды на нем остались только запятнанные кровью трусы. Большущие гвозди, годящиеся и для того, чтобы крепить рельсы к шпалам, торчали из его кистей, стоп, локтей и колен. «Может, это и есть рельсовые костыли», – подумал Клай. Под Пушкарем, раскинув ноги, сидел Гарольд, Как и у Алисы, когда они ее встретили, грудь Гарольда запачкала кровь. Только натекла она не из носа. Острый осколок стекла, которым Гарольд перерезал себе горло после того, как распял своего дружка, поблескивал в одной руке.

На груди Пушкаря, на веревке, обмотанной вокруг шеи, висел кусок картона с тремя словами, написанными большими черными буквами: «JUSTITIA EST COMMODATUM».

9

– На случай, что вы не знаете латыни… – начал Дэн Хартуик.

– Чтобы понять эту фразу, мне хватило тех знаний, что остались после средней школы, – ответил Том. – «Справедливость восстановлена». Это за убийство Алисы. За то, что посмели прикоснуться к одной из неприкасаемых.

– Совершенно верно, – Дэн выключил фонарь. Рей последовал его примеру. – Это убийство служит и предостережением остальным. И они не убили их, хотя, безусловно, могли бы.

– Мы знаем, – ответил Клай. – Видели это в Гейтене. После того, как сожгли их стадо.

– Они сделали то же самое и в Нэшуа, – мрачно добавил Рей. – Я буду помнить эти крики до последнего дня. Гребаный кошмар. И это буду помнить, – он махнул рукой в сторону темного силуэта дома. – Они заставили маленького распять большого, а большому не позволили сопротивляться. А потом велели маленькому перерезать себе глотку.

– Точно так же они поступили и с директором, – Джордан взял Клая за руку.

– Такова мощь их разума, – указал Рей, – и Дэн думает, что этот разум заставляет всех идти на север, в Кашвак… может, и нас он заставляет идти на север, пусть мы и говорим себе, что лишь хотели показать вам вот это и убедить присоединиться к нам. Вы понимаете?

– Порватый рассказал вам о моем сыне? – спросил Клай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика / Героическая фантастика