– Mon corps, homme, pas toi. Donne-moi quelque chose en guise de canne, là cette lance brisée fera l’affaire. Fais l’appel des hommes. Il est sûr que je ne l’ai point encore vu. Par le ciel, cela ne peut pas être!… manquant?… vite, rassemblez-les tous.
Le soupçon du vieil homme se confirma. Le Parsi manquait à l’appel.
– Le Parsi! s’écria Stubb, il a dû être pris dans…
– Que la fièvre jaune t’étrangle! Courez, vous tous… en haut, en bas la cabine, le gaillard d’avant… trouvez-le, trouvez-le… il n’est pas parti… pas parti!
Mais ils revinrent bientôt lui annoncer qu’ils ne le trouvaient nulle part.
– Oui, sir, dit Stubb… pris dans les nœuds de votre ligne… il m’a semblé le voir entraîné au fond…
– Ma ligne! ma ligne! Parti?… Parti?… Que signifie ce petit mot? Quel glas funèbre ébranle-t-il pour que le vieil Achab tremble comme s’il était le clocher? Le harpon aussi!… cherchez-le dans ce désordre, là… le voyez-vous?… le fer forgé, homme, celui de la Baleine blanche… non; non, fou stupide! C’est cette main même qui l’a lancé il est dans le poisson! Ohé, là-haut, ayez-la à l’œil! Vite! Tout le monde au gréement des pirogues… réunissez les avirons… harponneurs! les fers! les fers!… Hissez à bloc les cacatois… serrez toutes les écoutes!… La barre! doucement doucement… Je ferai dix fois le tour du globe démesuré… oui, et je plongerai droit en son travers, mais je la tuerai!
– Grand Dieu! pour un instant si bref, montre-toi, s’écria Starbuck, jamais, jamais, tu ne l’attraperas, vieillard. Au nom de Jésus, n’insiste pas davantage, c’est pire qu’une satanique folie. Deux jours de chasse, deux jours d’épaves, ta propre jambe arrachée une fois de plus… ton mauvais ange perdu… tous les bons anges en foule t’avertissant… Que veux-tu de plus?… Chasserons-nous ce poisson meurtrier jusqu’à ce qu’il ait englouti le dernier homme? Devons-nous être entraînés par lui jusque dans les abîmes de la mer?… jusque dans les profondeurs de l’enfer? Oh! oh! C’est impiété et blasphème que de le poursuivre plus longtemps!
– Starbuck, dernièrement j’ai été étrangement ému par toi, dès l’instant où nous avons vu ce que tu sais dans les yeux l’un de l’autre. Mais dans cette affaire de baleine, que ton visage soit comme la paume de cette main… lisse et dépourvu de lèvres, vide. Achab est Achab pour jamais, homme! Tout cela est écrit irrémédiablement. Nous en avons fait la répétition générale, toi et moi, un billion d’années avant que roulât cet Océan. Fou! Je suis au service des Parques, j’agis selon des ordres. Écoute, subalterne! tu dois obéir aux miens. Rassemblez-vous autour de moi, hommes. Vous voyez un vieil homme rompu, appuyé sur une lance brisée, soutenu par un pied solitaire. C’est Achab… le corps d’Achab… mais l’âme d’Achab est une scolopendre animée de mille pieds. Comme les câbles qui remorquent les frégates démâtées dans la tempête, je me sens tendu, les torons à demi coupés, et telle peut être mon apparence. Mais avant que je casse, vous m’entendrez craquer, et avant que vous entendiez cela, sachez que l’amarre d’Achab remorque toujours son intention. Croyez-vous, hommes à ce qu’on appelle des augures? Alors riez à gorge déployée et criez «encore»! Car avant de couler, les choses qui vont se perdre remontent deux fois à la surface, et remontent encore avant d’être englouties à jamais. Il en va ainsi de Moby Dick… pendant deux jours, elle est remontée… demain sera la troisième. Oui, homme, elle remontera une fois encore… mais seulement pour son dernier souffle! Vous sentez-vous le courage, hommes?
– Aussi intrépide que le feu, dit Stubb.
– Et tout aussi naturellement, murmura Achab, et tandis que les hommes s’en allaient vers l’avant, il continua à chuchoter: «Ce qu’on appelle augures! Et hier j’ai parlé de même à Starbuck, au sujet de ma baleinière brisée. Oh! avec quelle ardeur je cherche à arracher du cœur des autres ce qui est si solidement rivé dans le mien! Le Parsi… le Parsi… parti, parti? Et il devait partir le premier… mais je devais le revoir avant que je périsse… Comment cela peut-il être? Cette énigme déconcerterait tous les hommes de loi soutenus par les fantômes de tous les juges qui ont vécu… elle picore mon cerveau comme un bec de vautour… Mais je la résoudrai, je la résoudrai cependant!»
Lorsque l’ombre vint, on voyait toujours la baleine sous le vent.
De sorte qu’une fois de plus on diminua la toile et tout se passa à peu près comme la nuit précédente, mais les marteaux et le bourdonnement de la meule peuplèrent le silence jusqu’au lever du jour, tandis que les hommes peinaient à la lueur des falots pour gréer et parer soigneusement les baleinières de rechange et aiguiser les armes pour la chasse du lendemain. Pendant ce temps, le charpentier tirait de la quille brisée de la pirogue d’Achab une nouvelle jambe à son intention. Achab, immobile, se tient dans l’écoutille. Pareil au style du cadran solaire attendant l’aube, son regard d’héliotrope, sous son chapeau rabattu, fixe l’orient.