Читаем Мое безумие полностью

Я быстро развернулась и поспешила через улицу, в надежде скрыться от их взглядов, но все равно чувствовала их на моей спине. Я скрестила на груди руки и ссутулилась. Имей я возможность сложиться пополам, я бы так и сделала. Хотя было облачно, я вытащила из сумочки темные очки и надела их. Это звучит безумно – и, вероятно, жалко, – но за ними я как будто отгородилась от внешнего мира. Пока на мне темные очки, никто из прохожих не увидит мои глаза или мою боль.

Это была гениальная идея. Почему она не пришла мне в голову раньше? Я улыбнулась, глядя на тротуар, и тут же врезалась в стену. Я отшатнулась и подняла голову. И тут до меня дошло: «стена» на самом деле была человеком.

– Извините, – пробормотала я, почти не глядя на него, но затем все же подняла глаза. Я его знала. Это был подрядчик, который построил наш дом.

Он улыбнулся, и у меня внутри как будто что-то оборвалось.

– Виктория, не так ли?

Я сдвинула солнцезащитные очки на темя. Синклер Монтгомери. Как я могла его забыть? Высокий и широкоплечий, как всегда. Солнце было к нему благосклоннее, чем ко мне: его кожу покрывал бронзовый загар. Черные волосы были короче, чем я помнила. На нем были джинсы и черная футболка, под которой перекатывались мускулы.

– Рад вас видеть, – сказал он.

Я поймала себя на том, что улыбаюсь в ответ.

– А я вас.

Синклер указал на цветочный магазин.

– Вы здесь, чтобы увидеть Рене?

– Да. Я давно хотела ее проведать, но она была занята.

– Лучше смириться, стиснуть зубы и выслушать ее, иначе она проест вам мозг, пока не добьется своего.

В этом я не сомневалась.

Он распахнул дверь и махнул рукой, приглашая войти.

– После вас.

Проходя мимо него, я задела плечом его грудь и уловила аромат одеколона. Запах дерева. Или природы. Или тяжелой работы. Я сделала вид, что не заметила, как забилось мое сердце. Мне не нужно было смотреть в зеркало, чтобы знать, что мои щеки вспыхнули румянцем.

– Виктория! Одна из моих любимых людей! – воскликнула Рене, выходя из-за стойки.

– А меня в этом списке нет? – спросил Синклер.

– Это зависит от… У тебя есть ключи от моей машины?

Он бросил ей связку ключей.

– Лови!

Рене поймала их одной рукой.

– Тогда начну сначала: Виктория! Синклер! Двое моих любимых людей!

– Неплохо, – ответил Синклер. – Но в следующий раз вложи в слова чуть больше чувств.

Синклер положил свои огромные руки на стойку и взглянул на меня.

– Виктория, вы бы так поступили со своим братом после того, как он любезно отвез вашу машину в мастерскую, чтобы залатать шину и заменить масло? – Похоже, вопрос был задан не для того, чтобы из вежливости вовлечь меня в общий разговор. Нет, в его глазах горел неподдельный интерес. Я поймала себя на мысли о том, что не видела его почти год, но ощущение было такое, будто мы с ним расстались только вчера.

Постепенно я расслабилась.

– Я никогда так не обижаю своего брата, – поддразнила я.

– Обманщица, – сказала Рене.

Синклер улыбнулся мне. Почувствовав эту улыбку от кончиков пальцев до мысков ног, я поспешила отвести взгляд.

– Так где ты пропадала? – спросила меня Рене. Синклер вытащил телефон и повернулся к нам спиной.

– Да так, ничего особенного, – уклончиво ответила я. – Просто расслаблялась дома.

Даже для моих собственных ушей мои объяснения прозвучали жалким детским лепетом. Рене нахмурилась и, шагнув ближе, пристально посмотрела на меня.

Она была слишком близко. Мне лучше уйти. Причем немедленно.

– Эй, мы же не на улице, верно? Можешь снять темные очки.

Я отступила на шаг.

– Знаю. Просто я решила зайти на минутку и поздороваться.

– Останься, – серьезно сказала она. – Мне тут нужно кое-что сделать, но я хотела поговорить с тобой. – Она взглянула на Синклера. – Давай пойдем в заднюю комнату и поговорим. Хорошо?

– Хорошо, – ответила я слишком бодро и неестественно. Чувствуя себя пародией на ту, кем я была раньше, я теперь из кожи вон лезла, чтобы доказать, что со мной все в порядке.

Рене вернулась к кассе, а я воспользовалась моментом, чтобы по-настоящему осмотреться. Я уже бывала здесь, но каждый раз, когда я заходила в цветочный магазин Рене, здесь как будто что-то менялось. Внутри магазинчика царил эклектичный стиль, но мне это нравилось. Рене была убеждена, что ничего нельзя выбрасывать, и частенько совершала вылазки в антикварные магазины и на блошиные рынки в поисках интересных находок. Стены были выкрашены в темно-синий цвет. Стена напротив меня была увешана зеркалами разных форм и размеров. По обоим концам длинного деревянного стола, что тянулся вдоль стены, к ней были приставлены две сломанные лестницы. Белая краска по большей части облупилась, но ступеньки были прочными, и на них стояло множество самых разных цветов.

– Хорошо, – сказала я стоявшей за моей спиной Рене. – Давай поговорим.

– Я вернусь через несколько минут, – сказала она, обращаясь к Синклеру.

Тот всплеснул руками.

– А что прикажете делать мне?

– То, что у тебя получается лучше всего: сядь и украшай собой мир, Син.

Шагая следом за Рене, я обернулась на него через плечо. Наши взгляды на миг встретились, и я поспешила отвернуться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэйрфакс

Похожие книги

Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Проза / Классическая проза / Драматургия
Эффект Лотоса
Эффект Лотоса

Лэйкин Хейл, автор детективов, основанных на реальных событиях, и жертва нападения, в результате которого она едва выжила, помогает детективам и жертвам преступлений раскрывать «висяки». Но есть одно дело, которое она не смогла разгадать: свое собственное.Когда она приступает к новому расследованию в тесном сотрудничестве со специальным агентом Рисом Ноланом, то с ужасом обнаруживает, что убийство во многом схоже со случаем, который чуть не оборвал ее жизнь. Во снах ее преследует силуэт мужчины, но в ту ночь там было лишь два человека — Лэйкин и убийца. Неужели призрачный герой, который вытащил ее из воды, привиделся ей? Или он единственный, кто может разблокировать ее темные воспоминания?Погребенная в водяной могиле среди лотосов жертва взывает к Лэйкин, отчего на поверхность всплывают болезненные воспоминания о том, что было украдено у девушки в ту роковую ночь. И теперь пришло время виновным в этом ответить за свои грехи.

Триша Вольф

Любовные романы / Детективы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Эротика / Романы / Эро литература