– Я пришла одна, – сказала она. Горацио расслабился и отошел на шаг в сторону, оставив меня лицом к лицу с Гертрудой.
– Рада видеть, что ты жива, Офелия, – произнесла Гертруда. Я не могла понять, какие чувства скрывались за ее словами.
– Откуда… вы узнали?.. Зачем вы пришли сюда? – прошептала я, мой язык сковали растерянность и страх.
Гертруда уселась на табурет возле меня, она держалась так прямо, будто сидела на троне, и начала свой рассказ.
– В тот день, когда вернулся Лаэрт и поднял шум, требуя мщения, ты выглядела так, что и камень бы проникся жалостью. Ты казалась олицетворением самой загубленной Природы, вела себя так необузданно и отчаянно, что я испугалась, как бы ты не причинила себе вреда. Я попыталась пойти вслед за тобой, когда ты покинула Эльсинор, но Клавдий меня не пустил. Вместо этого он отправил стражника следить за тобой.
Знала ли Гертруда, что Эдмунд хотел мне навредить? Я пристально наблюдала за ней, в поисках какой-то подсказки в выражении ее лица или в ее словах.
– Он вскоре вернулся вместе с Горацио, который нес тебя на руках. За вами шла толпа, некоторые плакали, другие просто любопытствовали. Стражник доложил, что видел, как ты выпила яд и бросилась в воду. Стражник с некоторым удовлетворением заявил, что ты «сделала дело дважды», как он выразился.
– Как на это среагировал король? – спросила я, не в силах сдержаться и не перебить.
– Остался невозмутимым, ничем не выразил горя, потому что так королю и следует принимать известие о смерти подданной, – ответила Гертруда с едва заметным оттенком горечи. – Он показательно отчитал стражника за то, что тот не уберег тебя. И все равно, этот пьяница продолжает служить ему.
– Мне надо было самому разделаться с этим негодяем! – пробормотал себе под нос Горацио. Мне стало интересно, какую награду получил Эдмунд за мою смерть. Но я не стала тратить время на мысли о нем.
– Как вы заподозрили, что я еще жива? – спросила я королеву. Я вспомнила, как часто Гертруда наблюдала за мной, когда я думала, что она не обращает на меня внимания. Неужели я снова недооценила ее проницательность?
– Горацио, оставь нас на время одних, – приказала королева.
Он поклонился и вышел из хижины. Мы с Гертрудой остались одни.
– Раньше, когда ты пела во дворе замка и не хотела встречаться со мной взглядом, я поверила, что тебя коснулось безумие. Но когда ты подарила розмарин, фенхель и руту, я поняла, что ты действуешь с определенным намерением. Я поняла тебя, – продолжала Гертруда, – пускай Клавдий и не понял. Я знаю, что ты считаешь его виновным во многих грехах, и что ты меня тоже осуждаешь.
Значит, Гертруду не обмануло мое притворное безумие. Мне стало стыдно, что я обвиняла королеву, мою госпожу, в стольких грехах. И еще мне стало страшно. Что она сказала обо мне Клавдию? Мне очень хотелось это узнать, но я не могла говорить.
– Когда я услышала, что ты выпила яд, я заподозрила, что ты где-то достала это зелье, или сама изготовила его. Разумеется, я знала, где вы с Элнорой берете свои лекарства и редкие притирания. Я раньше и сама ходила к этой знахарке, до того, как Элнора освоила искусство травницы. – Королева сделала паузу, и я услышала, как зашуршали ее юбки, когда она сменила позу на табурете. – Я сделала из тебя леди, Офелия. Я научила тебя придворным манерам и наблюдала, как ты выросла и стала умной и образованной женщиной. – Королева устремила на меня свой проницательный взгляд. – Я не поверила, что ты могла убить себя из-за горя или отвергнутой любви. Поэтому я предположила, что ты лишь притворилась мертвой, – сказала она с удовлетворением человека, разгадавшего головоломку.
– Так делали в книгах, – прошептала я, вспомнив те истории, которые мы читали вместе с ней.
– Тем не менее, выражение отчаянного горя на лице Горацио выглядело очень естественным и непритворным, – продолжала Гертруда, – когда он принес твое безжизненное, мокрое тело, как непритворными были и его слезы, когда лекарь объявил тебя мертвой. Он плохой актер, и не может изображать притворные чувства.
Она бросила на меня искоса понимающий взгляд.
Моим щекам невольно стало жарко.
– Вы не понимаете… – начала я.
– Нет, я понимаю, – перебила она. – Больше, чем тебе кажется. Как это ты не разглядела признаков любви? Я понимаю. Сейчас твоя душа ослепла от горя, она подобна долине, окутанной туманом, но когда снова взойдет солнце, и твоя печаль рассеется, ты снова все ясно увидишь.
Лицо Гертруды затуманилось, а глаза наполнились слезами.
– Хотя многие считают тебя недостойной, я признаюсь, мне хотелось бы, чтобы ты вышла за Гамлета и стала моей дочерью, – произнесла королева едва слышным голосом.