Читаем Мое любимое чудовище полностью

— Ваш дядя задолжал старому графу, милорд, вашему деду, и ходит у него в должниках уже лет десять. Если вы унаследуете титул, он окажется в весьма неловком положении, поскольку денег, чтобы вернуть долг, у него нет: если бы вы умерли той ночью, наследником титула и всех богатств стал бы он. Тогда ему не пришлось бы возвращать долг и бояться суда или долговой тюрьмы.

Ни одна мышца не дрогнула на лице Килбурна, и это еще раз доказало, что Тревельон не ошибся: виконт действительно очень умен.

— Но я… не умер. Вместо этого… очевидно… меня отравили.

— Задумайтесь, — понизил голос почти до шепота. — Если бы вас тогда убили и сыщикам не удалось бы схватить преступника, то подозреваемым номер один стал бы ваш дядя как следующий в очереди на наследство. Они же расправились с вашими друзьями, выставив вас самого в роли убийцы, который должен быть отдан в руки правосудия и палача. Конечно же, разразился скандал, но ваш дядя оказался не при делах, а результат был тем же, как если бы он убил вас собственноручно. Вы должны признать, милорд, что это был весьма изощренный план.

— Не готов согласиться с вами, — сухо заметил Килбурн. — Я был бы мертв уже четыре года, если бы не мой дальний родственник, граф Брайтмур. Он был в таком ужасе от мысли, что породнится с осужденным за убийство, что упрятал меня в психиатрическую лечебницу. — Столь длинная речь далась ему нелегко, и Аполлон долго молчал, прежде чем подвести итог: — Слабое утешение в тот момент. Думаю, я бы предпочел петлю…

Тревельон подумал, что в таком случае должен быть благодарен Брайтмуру за то, что спас от виселицы невиновного.

— Почему… — начал Килбурн, но закашлялся, потом продолжил: — Если ваша версия верна, то почему… почему мой дядя не приказал убить меня в Бедламе?

— Возможно, думал, что вы и так умрете, милорд, — предположил Тревельон. — Многие заканчивают там свои дни.

Кивнув, Килбурн некоторое время обдумывал слова капитана, а может, просто давал горлу отдохнуть, потом отрывисто проговорил:

— Мой дед… умирает… Во всяком случае, так сказала моя сестра.

— Значит, ваш дядя непременно попытается вас убить, — заметил Тревельон. — За последний год он сделал несколько весьма рискованных вложений, и, по моим сведениям, его долг увеличился вдвое.

Сдвинув брови, Килбурн посмотрел на капитана. Тревельон выдержал этот взгляд и продолжил:

— Думаю, его потребность в деньгах стала очень острой. — Помолчав, он опять обратил внимание на царапины на лице виконта. — Откуда у вас это, милорд? Вы выглядите намного хуже, чем во время нашей последней встречи. Что-то случилось?

— Вчера… — Килбурн закашлялся и поднял руку, коснувшись пальцем ссадины. — Меня едва не придавило упавшим деревом… которое мы собирались пересадить. Подозреваю, что это неспроста. Вчера появился новый садовник… а сегодня его нет.

Тревельон резко развернулся к собеседнику, с силой опершись на трость.

— Вас обнаружили, милорд. Если мне удалось проследить за вашей сестрой, то и наемники вашего дяди тоже могли.

— Или несчастный случай? — с надеждой выдохнул Килбурн. — Или кто-то хотел навредить Харту.

— Вы же так не думаете, иначе не сказали бы мне об этом, — отмахнулся Тревельон.

В этот самый момент до их слуха донесся голос:

— Привет! Может мне кто-нибудь сказать, где мистер Смит?

Мужчины разом обернулись и увидели рыжеволосого молодого человека, тоже подвергшегося нападению маленькой собачки, которая, видно, решила, что он подошел к дамам слишком близко.

— Проклятье! — пробормотал Тревельон. Судя по всему, беседу придется закончить. — Послушайте меня, милорд. Вам нужно немедленно исчезнуть. Найдите какое-нибудь другое убежище, пока мы не найдем способ раздобыть улики, обличающие вашего дядю.

Килбурн медленно проговорил, не спуская глаз с дам:

— Не могу.

Тревельон проследил за его взглядом и увидел, как мисс Гудфеллоу поднимается со своего места навстречу незнакомцу.

— Не можете или не хотите?

Килбурн, не поворачиваясь, жестко ответил:

— Не имеет значения.


Глава 9


На следующее утро Ариадна отправилась в золотой дворец. Царь восседал

на троне, украшенном драгоценными каменьями, а рядом за деревянной

прялкой сидела его безумная супруга. Юноша, выбранный в качестве

жертвы вместе с Ариадной, отвесил низкий поклон царю и отвернулся.

Ариадна же, памятуя о предостережении матери, присела в реверансе

перед венценосной четой, а потом вежливо спросила, нужно ли что-то

передать сыну царицы. Не говоря ни слова, та протянула девушке веретено

с напряденными красными нитями…


Перейти на страницу:

Все книги серии Мэйден-Лейн

Похожие книги