Читаем Мое маленькое счастье. Книга 1 полностью

На самом деле она ужасно замерзла и проголодалась. И, когда Вэнь Шаоцин открыл дверь, девушка ощутила теплый запах уютного дома, совершенно не похожий на холодное дыхание ее квартиры. Этот запах так и манил к себе. Никто не знал, каких усилий ей стоило, чтобы удержать себя от шага в сторону этого дома. Она собиралась отклонить предложение Вэнь Шаоцина, но не нашла в себе смелости остаться в одиночестве.

Молодой человек заметил, что Цун Жун не по себе, и, ничего ей не сказав, велел питомцу:

– Жди ее здесь.

Жан-Иди-Прочь послушно прошел вперед, присел посреди коридора и радостно замахал хвостом. Зайдя в квартиру, девушка убрала вещи, затем умылась. Когда она вышла, пес все еще ждал в коридоре. Дверь за ним была полуоткрыта, и она увидела мягкий, теплый свет и фигуру Вэнь Шаоцина.

Она вошла и как-то машинально села за обеденный стол. Вэнь Шаоцин принес на блюдце кукурузу с хрустящей корочкой, идеально поджаренную, и протянул ей.

– Вышел из больницы, увидел лоток с горячей кукурузой и захотел попробовать приготовить такую дома. Угощайся, пахнет вкусно.

Девушка взяла кукурузу, но не стала есть сразу. Пес прилег у ног хозяина, затем, разинув пасть, выронил початок на пол и уставился на нее.

Цун Жун удивилась. Мысли путались – сказывались голод и усталость, и девушка, не задумываясь, спросила:

– Что, моя выглядит вкуснее?

Вэнь Шаоцину сложно было удержаться от шутливого тона.

– Ждет тебя, чтобы вместе поесть.

– Правда?

Цун Жун откусила кусочек и посмотрела на Жана-Иди-Прочь. Тот в самом деле тут же опустил голову и начал жадно грызть свой початок.

Вэнь Шаоцин рассмеялся.

– Кажется, вы очень подружились за эти дни.

Она ничего не ответила и принялась за еду.

– Ты в порядке? – спросила она через некоторое время.

– Да, – кивнул Вэнь Шаоцин, – сегодня пришли результаты теста, я не заразился.

– Это хорошо, – прошептала Цун Жун. И молча, низко склонив голову, продолжила есть кукурузу.

Чтобы как-то развеять подавленное настроение девушки, Вэнь Шаоцин попробовал ее разговорить:

– Тебе не страшно есть то, что я приготовил? А вдруг я все-таки заразный?

Из-за усталости у Цун Жун не было сил на размышления, и она совершенно серьезно ответила:

– Я вакцинирована, поэтому не заражусь. А еще я читала, что, если один из супругов является носителем гепатита, заражение другого маловероятно. Даже если вдруг заразил…

Девушка нахмурилась и попыталась обдумать сказанное, но в голове была такая каша, что она отбросила тщетную попытку сосредоточиться и продолжила:

– Вообще гепатит В неопасен, разве только при рождении ребенка есть риск…

Чем больше она говорила, тем более сокровенных тем касалась. Вэнь Шаоцин еле сдерживал улыбку.

– А ты далеко в будущее смотришь, даже про ребенка подумала.

Внезапный порыв был так силен, что слова уже почти вырвались наружу, но в последний момент она прикусила язык.

Юноша смотрел на нее, не отрываясь, и заметил, как дрогнули ее губы.

– Что хотела сказать?

Цун Жун тут же подняла глаза и встретилась с его чарующим взглядом. Из глубины ее сердца легко и естественно выпорхнуло признание:

– А я даже имя придумала.

Вэнь Шаоцин не выразил никакого удивления. Он улыбнулся и, словно боясь разбудить ее, тихо спросил:

– Как его назовут?

– Назовут…

Цун Жун взглянула на его улыбку, и вдруг до нее дошел смысл собственных слов. Поразившись своей внезапной откровенности, она тут же с самым невозмутимым видом сменила тон:

– Почему я должна говорить тебе, как звали бы моего ребенка?

В глазах юноши мелькнула досада.

– Тогда, может, скажешь фамилию ребенка адвоката Цун? – тут же спросил он.

Цун Жун вдруг осознала свое самое сокровенное желание. В глубине души она мечтала не о свадьбе с Вэнь Шаоцином, а о ребенке, который носил бы его фамилию.

Она задумчиво погладила лоб, скрыв легкую улыбку, промелькнувшую в тусклом оранжевом свете на ее лице.

– Думаю, фамилия будет… Цун.

Она притворилась, будто сбита с толку. Вэнь Шаоцин рассмеялся.

– Подожди, я принесу тебе тарелку горячего супа из баранины.

Девушка посмотрела ему вслед и погрузилась в размышления. Хотя по натуре она была весьма чувствительна, но все равно не могла понять, почему он так внимателен к ней. Начали они общаться совсем недавно. Когда у нее было хорошее настроение, Вэнь Шаоцин часто поддразнивал ее. А когда на душе скребли кошки, как сегодня вечером, он проявлял ласку и заботу. Сложно было представить человека добрее и мягче: фамилия Вэнь, что означает «нежный», очень ему подходит.

Юноша вернулся с супом в фарфоровой тарелке. Наваристый бульон он приправил зеленым луком и морковью. Суп оказался очень вкусным, и девушка улыбнулась:

– Доктор и вправду знает толк в заботе о здоровье!

Зимним вечером съесть тарелку горячего супа – одно удовольствие. Вэнь Шаоцин умеет наслаждаться мелочами. А она? Подстраивается к любой ситуации и не имеет никакого представления об обеспеченной жизни.

Цун Жун погладила край фарфоровой тарелки и подумала о том, как же все-таки повезет девушке, которая понравится такому человеку.


Перейти на страницу:

Похожие книги