Трентон помог мне выбраться из машины, поднятой над землей на добрых четыре фута. Музыка была такой громкой, что во мне все вибрировало, точно как в «Ред дор». Как только я сделала шаг в сторону дома, Трентон придержал меня за руку и уставился на что-то перед внедорожником Коуди.
— Черт меня дери! — сказал он и кивнул куда-то в сторону.
Там был припаркован «харлей» Трэвиса, рядом, на покрытой инеем траве, лежала пустая бутылка от виски.
— Опусти меня! — крикнула девушка.
Это была Эбби: она висела у Трэвиса на плече и колотила его всеми конечностями. Он прошествовал к машине и бросил ее на заднее сиденье. После короткого разговора с парнем за рулем Трэвис забрался назад, к Эбби.
— Может, нам… — начала я, но Трентон покачал головой:
— Они уже месяц не разберутся со своими отношениями. Не хочу в это встревать.
Машина отъехала, и мы зашли в дом. В главном зале все уставились на нас и принялись перешептываться.
— Трент! — с широкой улыбкой воскликнул Шепли.
— Я только что видел Трэвиса, — сказал Трентон, махнув в сторону входной двери.
Шепли усмехнулся:
— Ага. Ночью помирятся.
— Они чокнутые, — покачал головой Трентон.
Коуди сделал шаг вперед:
— Мы ищем Брэзила и Рейган. Ты их не видел?
Шепли огляделся и пожал плечами:
— Пока нет.
Мы поискали их внизу, на главном этаже, а потом пошли наверх. Коуди не пропустил ни единой комнаты и посмотрел даже в кладовых. Добравшись до балкона, мы наконец нашли Брэзила.
— Джейсон! — позвала я.
Он повернулся. Кивнул Трентону и мельком взглянул на Коуди:
— Это вечеринка «Сиг Тау», ребята. Простите, но вы не можете остаться.
— Я тоже в «Сиг Тау», — сказал Трентон.
— Без обид, приятель, но больше нет.
Коуди развернулся боком к Брэзилу, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не кинуться на парня.
— Где Рей?
Брэзил покачал головой и опустил глаза. Потом посмотрел на меня:
— Я пытался все наладить. На этот раз правда пытался. Я просто терпеть не могу назойливости.
Коуди подался вперед, и Трент положил ладонь ему на грудь.
— Она не назойливая, — процедил Коуди. — Тебе стоит быть благодарным за то время, что она хочет проводить с тобой.
Парень хотел что-то возразить, но я подняла руку:
— Брэзил, мы здесь не для того, чтобы упрекать тебя.
— Не обобщай, — прорычал Коуди. — Ты совсем не помогаешь. Замолчи.
— Ты знаешь, где она? — спросил Трентон. — Мы приехали забрать ее домой.
— Я ее не видел.
Оставив Брэзила, мы спустились на основной этаж. Вышли на улицу, и Трентон обхватил меня рукой, защищая от холода.
— И что теперь? — спросил Коуди.
— Попробуй ей позвонить, — дрожа, посоветовала я.
Мы вернулись к внедорожнику и замерли: Рейган стояла на обочине рядом с машиной Коуди.
— Рей? — позвал ее Коуди.
Подруга поднялась, обернулась и помахала телефоном.
— Батарея села, — сказала она и заплакала.
Коуди обхватил Рейган своими могучими руками, и она обняла его, не переставая плакать. Он забрался во внедорожник, не выпуская Рейган из рук, а мы с Трентоном обошли машину. Странно, но Рейган не хотела обсуждать свою ссору с Брэзилом. Вместо этого темой разговора стал Трэвис.
— А потом он сказал: «И еще предлагаю выпить за этот жуткий кошмар потерять лучшую подругу, потому что ты по глупости влюбился в нее» — или что-то вроде этого. — Она положила ладонь на грудь Коуди. — Я чуть не умерла на месте.
Я взглянула на Трентона, но вместо ожидаемой веселости на его лице отражалась задумчивость.
— Ты в порядке? — спросила я.
— Попал почти в самую точку, — сказал он.
— Малыш, прекрати. — Я поцеловала его в щеку. — У нас все хорошо.
— Мы даже на ужин не сходили.
— Давайте заедем в магазин, — предложил Коуди. — Купим чего-нибудь. Я буду готовить.
— А я помогу, — пообещал Трентон.
— У нас дома навалом продуктов, — возразила я. — Еще надолго хватит.
— А макароны-ракушки есть?
— Есть, — в унисон ответили мы с Рейган.
— А сливочное масло? Мука? Заправка «саусвест»?
Я взглянула на Трентона, тот кивнул.
— Молоко? Сыр «Джек»?
Я отрицательно покачала головой.
— Но у вас есть «Пеппер джек», — подал голос Трентон.
Коуди коротко кивнул:
— Сгодится. Помидоры? Зеленые чили? Панировочные сухари?
— Панировочных сухарей нет.
Коуди крутанул руль направо, и мы подъехали к его квартире. Заскочив на минуту внутрь, он вернулся с коробкой панировочных сухарей.
— Умираю с голоду, — пожаловалась я. — Что для нас приготовите?
— Особое гурманское блюдо для Дня святого Валентина, — театрально сказал Коуди. — «Саусвестерн мак энд чиз».
Мы засмеялись, но в желудке у меня заурчало. Аппетитное название.
— Прости, что не сводил тебя на ужин, — прошептал мне на ухо Трентон.
Я обхватила его руку:
— Все намного лучше, чем мы планировали.
— Не спорю. — Он поцеловал меня в щеку и крепко прижал к себе.
Глава 23