— Он только переговорщик. Сейчас комплектуется федеральная команда спасения заложников, которая должна прибыть сюда к вечеру.
— Если Хэнди не сдастся, они ворвутся и…
— Нейтрализуют его.
На круглом лице губернатора появилась улыбка. Мечтательно посмотрев на пепельницу, он снова перевел взгляд на Тримэйна.
— Скоро ли после прибытия группа пойдет на штурм?
— Правило таково: приказ на штурм отдается только в самом крайнем случае. Несколько лет назад корпорация РЭНД[20] провела исследование. Выяснилось, что девяносто процентов заложников гибнут, когда ситуация становится особенно напряженной и правоохранительные органы идут на приступ. Но у меня на этот счет есть кое-какие соображения.
— Говорите прямо.
Из-под отвратительно-голубого рукава пуловера губернатора торчал уголок листа, и Тримэйн узнал в нем собственное досье. Гордясь своим послужным списком в полиции штата, он спрашивал себя, уж не потому ли попал в этот дом, что губернатор прочел короткий абзац о его службе советником, которая после демобилизации из морской пехоты завела его сначала в Африку, затем в Гватемалу.
— Исследования корпорации РЭНД не вызывают сомнений. Но в данной ситуации, сэр, прослеживается еще один фактор. Если убийство заложника происходит на такой ранней стадии, переговоры редко приводят к положительному результату. После убийства преступнику почти нечего терять. Иногда присутствует психологический момент: человек, захвативший заложников, специально поднимает требования до невыполнимого уровня, чтобы получить оправдание снова отнимать жизни.
Губернатор кивнул.
— Как вы оцениваете Хэнди?
— По дороге сюда я прочитал его досье и составил психологический портрет.
— Что он собой представляет?
— Не псих, но, без сомнений, аморальный тип.
Тонкие губы губернатора искривились в улыбке. «Уж не потому ли, — подумал Тримэйн, — что я, в прошлом головорез и наймит, употребил слово „аморальный“?»
— Полагаю, — не спеша продолжал он, — что Хэнди будет убивать еще. Может, даже прикончит всех. А если ускользнет от нас, то уничтожит заложников ради симметрии убийства.
«„Симметрии“, — мысленно хмыкнул капитан. — Ну-ка, сэр, оцените словцо. И справьтесь с тем параграфом моего досье, который говорит о моем образовании. Я окончил с отличием Канзасский университет и был первым в группе на курсах подготовки офицеров полиции».
— И вот что еще надо иметь в виду: утром Хэнди не очень старался скрыться от преследующего их полицейского.
— Неужели?
— Полицейский был один, а преступников трое. Вооруженные бандиты захватили людей. Складывается впечатление, что Хэнди хотел провести какое-то время…
— Провести какое-то время?
— С заложниками, если вы понимаете, о чем я. Все они женского пола.
Губернатор поднял со стула свое грузное тело и прошелся к окну. На поле комбайны продолжали причесывать плоский пейзаж; две неуклюжие машины неуклонно сближались. Степпс вздохнул.
«Чертовски симметрично аморальная жизнь. Не так ли, сэр?» — невольно подумал капитан.
— Он, губернатор, не типичный преступник, захвативший заложников. В нем есть садистская жилка.
— И он способен… обидеть девочек? Вы понимаете меня?
— Да. Но только в том случае, если сможет одновременно следить за тем, что творится снаружи. С ним товарищ, Сонни Боннер, он отбывал срок за изнасилование. Формально за другие вещи, но, по сути, именно за это.
На столе у губернатора стояли в рамках фотографии белокурых жены и дочерей, черного лабрадора-ретривера и изображение Иисуса Христа.
— Хороша ли ваша команда, капитан? — Теперь губернатор говорил шепотом.
— Очень хороша.
Степпс протер сонные глаза.
— Вы можете выкурить их?
— Да. Весь вопрос в том, сколько это потребует жертв. Мне необходимо подготовить тактический план операции и оценить возможные потери.
— Сколько на это уйдет времени?
— Я приказал лейтенанту Карфалло раздобыть план здания и карты прилегающей территории.
— Где он?
Полицейский посмотрел на часы.
— Думаю, на улице, сэр.
— Пригласите его сюда.
Вскоре вошел лейтенант, невысокий кряжистый молодой офицер, развернул карты и старый план.
— Доложи, — отрывисто приказал ему Тримэйн.
Короткий палец лейтенанта отметил несколько мест на планах.
— Возможные места проникновения здесь и здесь. Врываемся, используем ослепляющие гранаты и устраиваем простреливаемые зоны. — Молодой человек сказал это так легко, что губернатору стало не по себе. И не мудрено: Карфалло был тот еще тип. — По моим подсчетам, в нашем распоряжении от шести до восьми секунд. И уноси холодненьких.
— Он имеет в виду шесть секунд от момента, когда вышибут дверь, до того, как мы возьмем на мушку, то есть, я хотел сказать, наведем оружие на всех троих преступников, — объяснил капитан.
— Это хорошо?
— Прекрасно. Означает, что потери среди заложников будут минимальными или их вообще не будет.
— Но и Господь не дает нам никаких гарантий.
— Нет, не дает.
— Спасибо, лейтенант, — поблагодарил Степпс.
— Свободен, — сказал Тримэйн.
Выражение на лице молодого человека не изменилось, когда он повернулся кругом и вышел.
— А как быть с Поттером? — спросил губернатор. — Ведь командует операцией он.