Читаем Могильные секреты полностью

— Знаю я! Вот так реальность кусает непослушных девочек, — она резко наклонилась и уставилась на меня, покачивая головой как китайский болванчик.

— Что-то вроде того, — спокойно отпарировала я. — Ты же знаешь что ничто не предотвратит возвращения Люси в Гватемалу?

Шанталь так резко вскочила, что стул с грохотом упал.

Миссис Спектер всплеснула руками в волнении.

В комнату влетел охранник, держа руку на кобуре.

— Все нормально?

— Мы уже закончили, — Ливицкий встал и обратился к Шанталь. — Твоя мать принесла кое-какую одежду чтобы переодеться для встречи с судьей.

Шанталь закатила глаза. На ресницах можно было рассмотреть кусочки туши, висящие как капли воды на паутине.

— Заберем тебя отсюда через пару-тройку часов. Утрясем все насчет наркотиков позже.

Когда охранник увел Шанталь, Ливицкий обратился к ее матери:

— Вы ее можете контролировать?

— Конечно.

— Она должна уехать отсюда.

— Эта она в незнакомой обстановке так защищается. Дома с ней все будет в порядке.

Я заметила что Ливицкий имеет свое мнение на этот счет, да и я тоже сомневалась, но никто ничего не сказал.

— Когда посол прилетает?

— Как только освободится, — и на ее лице сразу появилась натянутая улыбка.

Мне вспомнились строки из песни про улыбку. Мы ее пели, когда мне было восемь.

У меня в кармане есть одна вещицаИ как только наступит пораЯ знаю она мне пригодитсяС ней я улыбаюсь на ура!

— А что там с мисс Джерарди? — вопрос адвоката вернул меня в реальность.

— А что с ней? — равнодушно поинтересовалась миссис Спектер.

— Меня с ней познакомят?

— Проблемы у Шанталь как раз из-за этой девушки. Подделка документов, поездки автостопом с незнакомцами, автобусом через границу. Моя дочь никогда сама бы так не сделала.

— Я бы не была так уверена.

Миссис Спектер удивилась и посмотрела на меня.

— Откуда вы можете знать?

— Зовите это интуицией, — я не испугалась ее взгляда и тона.

Она помолчала.

— В любом случае нам не следует вмешиваться в дела граждан Гватемалы. Отец Люси состоятельный человек и он ней позаботится.

Мы повстречали этого состоятельного человека в коридоре когда уходили. Он шел в сопровождении копии Ливицкого в итальянских ботинках и с кожаным портфелем.

Когда мы поравнялись с мистером Джерарди, я увидела его глаза.

Я посочувствовала той девочке у школьного забора, но то чувство не шло ни в какое сравнение с тем как я пожалела сейчас Люси. Что бы ни привело ее в Канаду ей это явно не простят.

<p>Глава 17</p>

Через сорок минут я уже шла к двойным стеклянным дверям по дорожке огражденной с обеих сторон высокими кустами. На каждой из створок висела табличка с информацией о фирме. Верхний ряд по-французски, ниже, меньшим шрифтом по-английски. Очень по-квебекски.

Полчаса ушло на дорогу, еще полчаса я искала нужный адрес. RP Corporation была одним из полдюжины предприятий, размещенных в двухэтажных домах, что находятся в парковой зоне Святого Хьюберта. Все здания были серыми, но выражали свою индивидуальность покрашенной полосой, окружающей здание как подарочная лента. У RP Corporation бант был красным.

В холле был самый блестящий пол какой мне когда-либо приходилось видеть. Я прошла по нему к двери слева. Когда я вошла в кабинет меня на французском поприветствовала азиатка. Ее черные сияющие волосы были подстрижены наискось на висках, а лоб прикрывала прямая челка. Ее широкие скулы напомнили мне о Шанталь Спектер, которая в свою очередь напомнила мне о девушке в канализации. И опять на меня накатила волна вины.

— Меня зовут Темпи Брэнанн, — поздоровалась я на французском.

Услышав мой акцент, женщина перешла на английский.

— Чем могу служить?

— У меня встреча в три с Сюзанн Джин.

— Присядьте, пожалуйста. Придется подождать.

Она что-то проговорила в телефон.

Меньше чем через минуту появилась Сюзанн. Она поманила меня пальцем. Это была женщина приблизительно моей комплекции только выше почти на голову. У нее была черная кожа и волосы заплетенные в форме решетки вокруг лица, а сзади свисающие тугими черными плетьми, собранными в хвост оранжевым платком. Как обычно Сюзанн выглядела как модница, а не как нормальный инженер.

Мы прошли с ней обратно в холл, и вошли в двойные двери напротив главного входа. Пересекли комнату полную всяческих механизмов. Несколько работников в белых халатах звонили, сидели перед мониторами, или просто стояли и наблюдали за приборами. Воздух был наполнен шумами, щелчками и гулом.

Офис Сюзанн был таким же элегантным как и все здесь — белые стены и прямые деревянные балки. На стене за столом висела единственная акварель. В стеклянной вазе одинокая орхидея. Единственный лепесток, одна капелька на нем.

Сюзанн любила все чистое. Так же как и у меня у нее есть прошлое, и так же как и мне, ей пришлось немало потрудится чтобы прибрать за собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги