— Ага, — пробормотал Карпре. — Велион, старый друг, видел когда-нибудь такое?
Велион покачал головой. Нет, такого он действительно не видел.
Остров они заметили уже давно. Но только приблизившись к нему на расстоянии мили или полутора, можно было понять, насколько грандиозный могильник им предстояло исследовать.
Город имел просто гигантские размеры. Наверняка когда-то здесь жило не менее сотни тысяч человек. По центру острова располагался каменистый холм с плоской вершиной, к которой вело множество пандусов, лестниц и серпантинов. Сам холм занимала многоуровневая застройка, делящаяся на шесть или семь улиц, опоясывающих его. Иногда они пересекались аллейками с множеством скульптур и памятников. Дома, стоящие на этих улицах, были в большинстве своём многоэтажные, с вычурными разноцветными крышами. Из-за многоуровневой застройки казалось, что весь холм покрыт весёлой разноцветной черепицей, стен и окон практически не было видно.
У подножья холма располагалась основная часть города — кварталы посерее да победнее. Не кварталы бедноты, а именно кварталы победнее. Мощная трёхэтажная застройка, пересечённая широкими улицами, складские помещения, отделанные орнаментами, цеха, крыши которых покрывали барельефы. Эти окраинные кварталы выглядели богаче, чем многие центральные в послевоенных городах.
Прямо по курсу виднелся залив, в котором и располагался порт. Этот порт стал могильником кораблей, прекрасных бригантин, яхт, каравелл. Даже рыбацкие лодки выглядели грациозно, а пузатые купеческие корабли напоминали лебедей, собравшихся в стаю. Всё это теперь громоздилось грудами рассохшегося и гниющего дерева, держащегося на плаву только из-за того, что часть кораблей утонула и теперь подпирала днища других.
Но больше всего поражала глаз застройка, покрывающая вершину холма. Купеческие и графские поместья были просто дворцами. Тонкие шпили в глубине вершины, пузатые башенки ближе к краю, зубчатая стена — всё это представлялось единым целым, одним огромным замком, в котором, наверное, могли жить боги или демоны.
Даже разруха не бросалась в глаза, руины зданий и выжженные аллеи, казалось, прикрывались другими зданиями и свежей зеленью разросшихся парков.
— Нет маяка, — удивлённо сказал один из братьев с островов Щита. Второй, менее разговорчивый, закивал.
— Есть, — сказал Карпре изменившимся голосом. Голосом, полным восторга, желания и надежды. — Есть. Смотри в центр холма.
— Все и так туда смотрят, — хрипло сказал Крун.
По центру холма располагалась самая высокая башня, кажущаяся невесомой из-за своей тонкости. Её вершина немного расширялась, образуя небольшую площадку. На как раз солнце набежала небольшая тучка, и собравшиеся на палубе баркаса люди увидели слабое в свете дня мерцание.
— Иногда по ночам его и с берега видно, — заворожено поделился владелец баркаса.
— Сердце Озера там, — алчно облизнув губы, сказал Карпре. — И клянусь, я его достану. Мы просто должны его достать. Капитан, правь левее, в порту мы не встанем, напоремся ещё на какую-нибудь затонувшую посудину.
— Не учи отца… — ответил Крун, впрочем, ничуть не раздражённо. Кажется, вид Сердца Острова поглотил его полностью. Впрочем, как и других.
— Я хочу туда, — прошептал Кермег, который, казалось, забыл про свою морскую болезнь.
— Попадёшь, — восторженно пообещал прокажённый могильщик. — Попадёшь, сопляк, я тебе это обещаю.
Кермег посмотрел на Велиона. Чёрный могильщик усмехнулся и ободряюще ему кивнул. Мальчишка вновь направил свой горящий взгляд на Сердце Озера, город, где он, скорее всего, сложит голову.
— Теперь я верю, что это не обычное для легенды преувеличение, — сказал Карпре, оглядывая корабли в порту. — Что не утонул только один корабль. Иначе, как бы столь великий народ мог построить вшивый городишко, как Кремь?
— Экий ты образованный, — буркнул Хромой. — Даже чересчур, мать твою. Емонация, ксанатация, преувеличения обычные для легенды, больно мудрёные слова знаш. У нас бы за такое морду разбили, чтобы не выпендривался.
— Шесть лет в церковной приходской школе, — усмехнулся прокажённый, ничуть не испугавшись. — Мне обещали, что я стану превосходным проповедником, но найденные мною перчатки помещали сделать это. А ты, Велион, знаешь мудрёные слова?
— Может быть, — сухо отозвался Чёрный могильщик. — Уж что такое «эманация» — знаю.
— Тоже монахи воспитывали?
— Нет. — На губы Велион выползла неприятная усмешка. — Далеко не монахи. Хотя, смотря с какой стороны посмотреть.
— А кто же тогда?
— А вот это не твоё дело, проповедник.
— И всё же?
— А ну от борта, сухопузые, — прервал их Крун. — Мранти, мать твою, правь налево, там заливчик хороший есть.
— Ну вот, почти и приплыли? — подмигнул Карпре Велиону. — Разомнёмся, а, могильщик?
Велион презрительно скривил губы. Разминка обещала быть смертельно опасной. Но от этого только интересней.
Черноволосый могильщик спрыгнул с баркаса, его сапоги по щиколотки погрузились в воду. Карпре, соскочивший с борта следом, весело произнёс:
— Берег черепов.
— Угу, — буркнул Велион, оглядываясь.