Читаем Могилы из розовых лепестков полностью

— Я это не заказывала, — сказала я ей, отодвигая тарелку.

Она сунула его обратно мне.

— Просто притворись, что ешь это, — она повела глазами в сторону кухни. — Блейк вынес мне весь мозг, чтобы убедиться, что ты не уйдёшь отсюда с пустым желудком.

Шериф и мистер Гамильтон, сидевшие за несколькими столиками позади меня, обсуждали тело, обнаруженное посреди леса.

— На нём повсюду были следы ожогов, но снег сохранил его в довольно хорошей форме, учитывая это.

Я отодвинула свой бургер подальше. Определённо больше не голодна.

— Это отвратительно, — сказал мистер Гамильтон, поправляя свою твидовую кепку газетчика.

Очевидно, он купил её в Шотландии, на съемках одного из своих фильмов, но Блейк видел этикетку внутри, и на ней было написано «Сделано в Мичигане».

— Я всё ещё не понимаю, какова была конечная цель этого парня. Как ты думаешь, он планировал убить ещё кого-нибудь из нас?

— Кто знает? Я пытался допросить его после того, как арестовал его, но он ничего не сказал. Он просто попросил телефон, чтобы позвонить.

— Кому он звонил? — спросил мистер Гамильтон.

— Что я могу вам предложить, шериф? — спросила Касс, вытирая их стол. — Ещё кофе?

— Нет, спасибо, Касс. Мне нужно вернуться в тюрьму.

— Я возьму сэндвич с беконом, салатом и томатами, — сказал Гамильтон. — С дополнительным майонезом.

— Но ты только что съел стейк, — сказала Касс.

Мистер Гамильтон положил локти на стол.

— Я просил у тебя совета по питанию, Кэссиди, или я просил сэндвич с беконом, салатом и томатами?

— Сейчас подойду, — проходя мимо моего столика, она прошептала: — Чёрт возьми, — и сдула чёлку с глаз.

— Так кому же он позвонил? — спросил Гамильтон, сплетая пальцы вместе.

— Он говорил на каком-то странном языке, так что я не запомнил его имени.

— Вероятно адвокату.

— Возможно. Он сказал, что этот человек сможет объяснить. Не знаю, как кто-то может привести вескую причину для кражи личных данных с целью убийства.

Он встал, застегнул куртку на животе и похлопал Гамильтона по худому плечу.

— Увидимся позже, старина.

Когда дверь «Местечка Би» зазвенела, я вскочила и выбежала вслед за шерифом.

— Шериф Джонс, — позвала я.

— Да? — Он остановился.

— Могу я поговорить с ним?

— С заключённым?

Я кивнула.

— Я не думаю, что это хорошая идея. Мы ещё не уверены, с каким человеком имеем дело.

— Пожалуйста. Мне просто нужно спросить его кое-что о моей матери.

Его маленькие глазки пробежали по моему лицу.

— Слышал, твой отец подумывает о том, чтобы вытащить её из-под земли. Ты знаешь… чтобы проверить, что он, эм… не приставал к ней.

— Круз не стал бы…

— Ты защищаешь его?

— Он не некрофил, — сказала я.

— Откуда ты это знаешь?

— Я просто знаю. Пожалуйста, можно мне просто побыть с ним минутку?

Он склонил голову набок.

— Отлично. Одна минута. Под моим присмотром. Не хотел бы, чтобы Дерек рассказывал мне, как безответственно я поступил, подпустив тебя к нему на расстояние десяти футов.

Одна минута под присмотром не была идеальной, но это было лучше, чем ничего. Мы шли бок о бок по утопшей в сумерках главной улице к окружной тюрьме. Когда мы вошли в кирпичное здание, полицейский у входа вскочил со своего места. Мне потребовалась секунда, чтобы понять, что это был старший брат Касс, Джимми. Он изменил прическу, или отрастил волосы, или что-то в этом роде.

— Заключённый сотрудничал с вами?

— Нечего докладывать, сэр, — сказал Джимми.

— Проведи нас, — сказал ему шериф Джонс.

Металлическая дверь за столом открылась. Шериф протиснулся внутрь, и я последовала за ним. Тюрьма пахла лизолом и была освещена несколькими полосами неоновых огней. Камеры не были уютными, но и не такими сырыми, как я их себе представляла.

— Он в последней, — сказал мне шериф.

Я была почти удивлена, увидев Круза. Часть меня воображала, что он бы уже вырвался. Его густые чёрные ресницы взметнулись над яркими глазами, когда он заметил меня. Он не мог убить человека, не так ли?

— Привет, — сказала я.

— Привет, — сказал он.

Круз сидел на раскладушке с матрасом, который выглядел не толще подошвы ботинка. Вздохнув, он провёл рукой по своим волнистым чёрным волосам, взъерошивая их.

— Что ты здесь делаешь, Катори?

Я подошла к решётке, но шериф прочистил горло, и я остановилась.

— Папа хочет эксгумировать тело мамы. Он достаточно настрадался. Я не хочу, чтобы его что-то шокировало. Она будет… видна, верно?

Его губы сжались в мрачной усмешке.

— Нет.

Голос раздался из динамика над охраняемым дверным проёмом.

— Шериф, здесь посетитель заключённого.

Круз поднялся.

Шериф указал на него пальцем.

— Не двигайся. Кэт, у тебя была минута. Мне придётся попросить тебя сейчас уйти.

Я не была готова уходить.

— Ты мог бы просто занять его место, не убивая его, — прошептала я.

— Я не убивал его.

— В самом деле? Тогда кто это сделал?

Он колебался.

— Я не знаю.

Колебание было явным признаком того, что он действительно знал.

— Кэт, сейчас же!

Шериф придержал для меня дверь.

— Что мне делать, если она вернётся? — спросила я приглушённым голосом.

— Просто веди себя нормально.

Я потянула за край своего чёрного шарфа.

— Она увидит меня насквозь.

Он подошёл к решётке.

— Нет, она не увидит. Она не может.

Перейти на страницу:

Все книги серии Потерянный клан

Могилы из розовых лепестков
Могилы из розовых лепестков

Я раньше не верила в сказки, особенно в сказки про фейри. Но в день, когда они вошли в мою жизнь, это изменилось.Я хотела оставаться подальше от своего родного города на берегу озера, но внезапно умерла мама. Папа сказал, что у неё был удар после того, как она раскопала древнюю могилу индейца на нашем заднем дворе.Жутко. Я знаю. И еще более жутко, что в старом гробу не было тела, только свежие розовые лепестки.Пока мы готовились к её похоронам, до невозможности странные и красивые незнакомцы появились в нашем маленьком городе. Судмедэксперт с изумрудными глазами, слишком молодой для своей работы. Самоуверенный светский лев, который сделал целью своей жизни выводить меня из себя. И татуированный индеец, которого не должно быть в живых. Своей смертью мама нечаянно оживила старую вражду между фейри и кланом, который охотился на них.Войну, которая разобьет мой мир на куски.

Оливия Вильденштейн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы