Это слово не вызывало бы вопросов, если бы в словарях прошедшего столетия мы не находили прилагательное «розыскной» как исключение, в том числе и в трудах Розенталя. Сейчас оно считается устаревшим, и ради унификации орфографии в словарях последних двадцати лет фиксируется только один нормативный вариант – «разыскной».
Априори и апостерори
Априори значит «независимо от опыта, до опыта». То есть это знание, которое известно заранее вне зависимости от опыта конкретного человека.
Пример употребления:
Совершенно противоположное значение у апостериóри – «после опыта»:
И ещё важный момент. Эти слова не употребляются с предлогом «в».
Иду на вы
Именно так князь Святослав Игоревич предупреждал врагов о скором нападении. Интернет пестрит различными вариантами написания местоимения «вы», но мы-то с вами не промах? И знаем, что при обращении к нескольким лицам (двум и более) пишем «вы» со строчнóй, то есть с маленькой буквы. Даже если обращаемся к о-о-очень уважаемым людям.
А вот если наше послание адресовано одному лицу – уж извольте, пишем «Вы». Это не моветон и не устаревшее употребление, как принято думать. Это норма! И она не менялась. В последние десятилетия уж точно.
Паралимпиада
Почему Паралимпиаду лишили буквы О? И есть ли в этом какой-то политический подтекст?
Если мы заглянем в «Русский орфографический словарь» под редакцией В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой (2018), то увидим два варианта: «Паралимпиада» (офиц.) и «Параолимпиада». Хотя в 2007 году фиксировался только один вариант – «параолимпийский». Согласитесь, такое написание более логично, ведь это слово появилось путём сложения корня «пара-» (от греч. para – «возле, около») и существительного «олимпиада».
Но тут тот самый случай, когда судьбу языковой нормы определило законодательство. Федеральным законом от 9 ноября 2009 г. № 53-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» установлено единообразное использование слов «паралимпийский» и «сурдлимпийский» по аналогии с написанием, установленным международными спортивными организациями и принятым в других языках: англ. Paralympic Games и фр. Jeux Paralympiques.
Вот так в один момент и закрепилась эта калька в русском языке. Именно поэтому сейчас используют только вариант «Паралимпиада».
Лайк? Любо!
Что происходит с русским языком, пока все лайкают мемы о хайпе? Стоит ли паниковать и думать, что он в опасности? Нет: современная волна заимствований далеко не первая. Вспомните экспансию тюркских языков, польского, немецкого, голландского, французского. Без них у нас не было бы таких привычных слов, как «курорт», «изюм», «бульон» и тысячи других, ибо каждый исторический этап так или иначе находит своё отражение в любом языке.
И нынешнее нашествие англицизмов – не исключение. На мой взгляд, это даже играет на руку русскому языку – многие стали ещё тщательнее заботиться о культуре речи и своей грамотности в целом, регулярно задумываясь: «А как правильно?»
Я убеждаюсь в этом каждый день, общаясь с читателями своего блога. Но знаете, что самое интересное? Большинство действительно хотят говорить и писать грамотно, только не могут разобраться в необъятном потоке информации и найти ответ на главный вопрос – «А что же сейчас считать той самой нормой?» К сожалению, многие поддаются влиянию мифов о «новых правилах» и не знают авторитетных источников, где всё лежит на поверхности.
Другой вопрос: что же всё-таки делать с обилием заимствований, которые вытесняют из лексикона носителей русского языка исконно русские слова? Здесь невозможно дать однозначный ответ хотя бы потому, что это противостояние длится не одну сотню лет. Например, Пётр I всегда велел «писать всё на русском языке, не используя иностранные слова и термины». Например, в письме послу Рудаковскому он писал:
Но что мы получили в итоге? Именно при Петре I, когда было прорублено «окно в Европу», в русский язык хлынул поток голландских и немецких слов. И это было оправданно, потому что тогда появилось много новых понятий, для которых в русском не было соответствующих названий.